Глава 439: Обожание своего внука (2)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

SYWZ Глава 439: Без ума от ее внука (2)

Если бы Хелиан Бейминг случайно не встретил охотника из того времени, когда он на этот раз отправился в Западный город, и не услышал, как он рассказывал о прошлом, когда он собирал ребенка в долине, Хелиан Бейминг бы скучал по своему маленькому племяннику.

Почему они сфабриковали, что Второй Мастер и его жена уже скончались? А все потому, что фальшивого внука уже было сложно найти. Где они могли найти фальшивого Второго Мастера? Если бы они выставили себя дураками, а Старая Госпожа раскусила фальшивого Второго Мастера, даже Янь Цзючао, они бы напрасно потратили все свои усилия.

Поместье Хелиан было разделено на Восточное поместье и Западное поместье. Восточное поместье было занято старейшим старым мастером. Старейший Старый Мастер уже скончался, поэтому там жили только Старая Госпожа и Хелиан Бейминг. Западное поместье было занято вторым старым мастером. Двое старших были биологическими братьями. Хотя после свадьбы они построили собственные поместья, они были близки друг другу. Строго говоря, они все еще были одной семьей.

Хелиан Ци была из Западного поместья.

Группа была устроена так, чтобы находиться в саду Xixia Garden, который был ближе всего к Old Madam. Этот двор изначально был построен для Второго Мастера. Спустя столько лет его владелец наконец-то появился, пусть он и был фальшивым.

Старая госпожа не могла расстаться с Янь Цзючао и настаивала на том, чтобы он оставался рядом с ней. Таким образом, багаж Янь Цзючао был перемещен во двор Старой Госпожи. Как его личный врач, Старый Цуй также переехал.

Ю Ван остался в саду Сися. Xixia Garden принадлежал им, поэтому в нем было удобно заниматься делами. «Цзы Су, Фу Лин, выйдите на улицу и охраняйте».

«Да.»

Одна из служанок стояла у дверей комнаты, а другая стояла во дворе, бдительно наблюдая за окрестностями.

Ю Ван говорил о серьезных вещах с Цзян Хай и семьей А Вэй. Один был о лекарственном учебнике, а другой о том, как лучше избегать семьи Хелиан Ци. «…В Восточном поместье произошло такое важное событие, что люди из Западного поместья обязательно придут за информацией. Янь Цзючао и я оба присутствовали на банкете принца Чэна. Я не знаю, узнают ли нас подчиненные Хелиан Ци.

Цин Янь сказал: «Об этом не нужно беспокоиться. Я поспрашивал только сейчас. Хелиан Ци погиб в Великой Чжоу, и все его подчиненные были замешаны. Кто-то умер, а кто-то был сослан. В столице никого не осталось».

Ю Ван кивнул. «Это хорошо. Есть еще одна вещь. Я слышал, что… У Хелиан Бейминг нет детей. Изначально предполагалось, что бизнес семьи Хелиан будет передан по наследству второй ветви. Хотя Хелиан Ци мертв, у него все еще есть сын. Не станем ли мы мишенью для второй ветки, если появимся из ниоткуда?»

— У Хелиан Бейминг изначально был сын, — внезапно сказал старик.

«Хм?» Все взгляды остановились на его лице.

Он спокойно сказал: «Просто его исключили из семьи за то, что он совершил преступление. Миссис Хелиан не выдержала удара и в порыве гнева стала монахиней. Вот почему Хелиан Бейминг стал одиночкой».

Ю Ван был просветлен. «Значит, есть такая внутренняя история…»

Возможно, это было из-за ее отца и Сяо Чжэньтина, но Юй Ван всегда заботилась о мужчинах на поле боя. Когда она подумала о том, как человек, прослуживший в армии полжизни, в конце концов оказался с искалеченными ногами, потерял все свои боевые искусства и стал одиночкой, она не могла не пожалеть его. Его жена и дети все были там, но их не было.

«Тогда, бабушка, ты знаешь, за какое преступление юный мастер Хелиан был исключен из семьи? Старая мадам так обожает своего внука. Позволит ли она своему внуку так страдать?» — спросил Ю Ван.

Старик сказал: «Говорят, старая госпожа приказала его выгнать».

Все потеряли дар речи.

С личностью старой госпожи они действительно не могли понять, что она так бессердечно поступила со своим внуком. Может быть, она сошла с ума? Однако ее сумасшествие было иногда хорошим, а иногда плохим. Когда она выздоровеет, она сможет вернуть внука.

Старик сказал: «Во внешнем мире ходит много слухов о том, что он сделал. Одни говорят, что он оскорбил Старую Госпожу, а другие говорят, что он был непослушным и стал причиной чьей-то смерти. В любом случае, это не то, о чем нам следует беспокоиться. Право решать, кто является наследником семьи Хелиан, принадлежит самой семье Хелиан. Наша цель – лечебная грунтовка. Когда лекарство будет в наших руках, мы покинем Наньчжао.

Покидая Наньчжао…

Это было легко сказать. Сможет ли старая госпожа расстаться с Янь Цзючао?

Было слишком рано беспокоиться об этом, потому что никто не мог сказать, случился ли у старой госпожи Янь рецидив, и она признала Янь Цзючао своим биологическим внуком. Возможно, однажды, когда она проснется, она выметет их всех.

Значит, бабушка была права. Они должны были найти лекарственный грунт как можно скорее.

С этой целью Юй Ван, Цзян Хай и Цин Янь отправились в ресторан Цзюсянь, о котором упоминала бабушка, чтобы выяснить местонахождение лекарственного грунтовки. С другой стороны, Западное поместье также получило известие о том, что группа людей пришла поприветствовать своих родственников.

В приемном павильоне Западного поместья во главе стола сидел Второй Старый Мастер, который все еще был энергичен, несмотря на то, что был стар. Рядом с ним была жена Хелиан Ци, мадам Ли, и несколько управляющих западного поместья.

«Папа.» Мадам Ли нахмурилась и сказала: «Большой Брат вернул еще одного человека в Ист-Мэнор. На этот раз не сын, а внук! Он даже позволил Старой Мадам признать его! Как вы думаете, этот человек настоящий, или старая мадам опять заболела?

«Что вы пытаетесь сказать?» — низким голосом спросил Второй Старый Мастер.

Мадам Ли скривила губы и сказала: «Восточное поместье уже признало внука до того, как труп моего мужа остынет. Как может быть такое совпадение в мире? Разве это не очевидно?

— Что очевидно?

Второй Старый Мастер предупредил ее, чтобы она не болтала чушь, но мадам Ли не услышала предупреждения. Она подумала, что свекор действительно спрашивает ее, и сказал то, что она думает. «Они не хотят, чтобы мы унаследовали семейный бизнес!»

«Замолчи!» Второй Старый Мастер закричал на мадам Ли.

Мадам Ли была первой женой Хелиан Ци. Она была красивой и происходила из хорошего происхождения. К сожалению, она была безмозглой. В противном случае она смогла бы присматривать за своим мужем и не позволить Хелиан Ци создать множество нелепых долгов снаружи.

Второй Старый Мастер знал все о внезапной смерти Хелиан Ци в Великой Чжоу. Он более или менее догадывался, кто его убил, но не мог открыто отомстить за сына, потому что смерть сына не была несправедливой.

Как говорится, на добродетельной жене надо жениться. По мнению Второго Старого Мастера, именно потому, что у его сына не было постоянной и надлежащей первой жены, такой как невестка Восточного поместья, он становился все более и более необузданным после женитьбы. Во всем этом виновата мадам Ли.