Глава 472-472 СуперКоролева Драмы

472 Супер королева драмы

Переводчик: Henyee Translations

Редактор: Henyee Translations

Это снова был особняк Королевы!

Была ли у них обида на поместье королевы в прошлой жизни? В этой жизни они сталкивались снова и снова. Прежде чем дело о принце-консорте было раскрыто, они уже затаили обиду на Маленькую принцессу командования и Гу Мастера поместья Королевы. Судя по всему, вскоре они обижаются на саму королеву.

Нет, они давно на нее обиделись. Маленький Гу, о котором думала Королева, был в ее руках. Ю Ван прикрыла грудь. Ну, она не могла вернуть его ей. Не было никакой причины, но она просто не хотела возвращать его.

Они спустились с горы.

Когда они были на полпути к горе, служанка Дун Сяньэр бросилась к ним и прошептала несколько слов на ухо Дун Сяньэр. Дун Сяньэр поджала губы и неохотно сказала: «Понятно. Иди и ответь, что я буду через два часа.

«Да.» Служанка уехала.

Юй Ван не собиралась подслушивать, но ее слух был слишком хорош, поэтому она могла только притворяться, что ничего не слышит.

Дун Сяньэр мягко подошла и кокетливо потянула Юй Ваня за рукав. «Я ухожу.»

Ю Ван кивнул. «Заботиться.»

Дун Сяньэр отбросила рукав Юй Ван и топнула ногой. — Ты болван!

Ю Ван: Что я опять наделал, почему я болван?

Дун Сяньэр сердито сел в карету. Она уже вошла в карету, когда внезапно спрыгнула и сунула носовой платок в руки Ю Ван. Под растерянным взглядом Юй Ваня она села в карету.

Вздохни, женщина, тебя зовут Драматик.

Если бы не инцидент на вилле Билуо, Юй Ван подумал бы, что эта куртизанка впервые влюбилась в нее. Только секретов у нее было больше, чем у них. Легко ли ей понравится такой фальшивый мужчина, как она?

— А, Ван, — внезапно сказал Юэ Гоу.

Юэ Гоу мало говорил и большую часть времени хранил молчание. Он ответит на все, что спросит Юй Ван. Если бы Юй Ван ничего не сказал, он мог бы закрыть рот, как моллюск. Поэтому Юй Ван сразу привлекла его внимание. «В чем дело?»

«Смотреть.» Юэ Гоу махнул пальцем.

Ю Ван оглянулся и увидел элегантную и роскошную карету, припаркованную под горой напротив. Это было также потому, что у них двоих было хорошее зрение, что они могли видеть это так легко. Если бы это был кто-то другой, они не смогли бы сказать, чья это повозка.

— Наше поместье? Ю Ван странно коснулась своего подбородка. «Кто вышел? Мой дядя или Ян Цзючао?»

Юэ Гоу сказал: «Из западного поместья. Я уже видел этого кучера.

Ю Ван подняла брови. «Почему они оказались рядом? Может ли быть так, что наше местонахождение было разоблачено? Пойдем и посмотрим».

Они вдвоем пошли к другому подножию горы. Кучер прислонился к дверце кареты и задремал. Юэ Гоу поднял его, чтобы взглянуть, но карета была пуста.

Ю Ван огляделся и указал на Юэ Гоу. На полпути к горе действительно находился женский монастырь. Зал монастыря выглядел обшарпанным, а дверь была холодной и унылой. Не похоже, чтобы его посещали посетители.

Может быть, туда пошли люди из Западного поместья? Это было странно, не так ли? Вместо того, чтобы отправиться в храм Гу Кинг, наполненный благовониями, они отправились в почти заброшенный женский монастырь. Что было в West Manor до сих пор?

Ю Ван сказал Юэ Гоу: «Я пойду посмотрю. Жди меня здесь и следи за каретой. Не позволяй никому забрать его».

Их карета была припаркована у подножия храма Гу Кинг. Юэ Гоу, естественно, мог видеть его своим зрением, и это место было всего в нескольких десятках шагов от монастыря. Если Ю Ван действительно столкнется с опасностью, Юэ Гоу успеет ей помочь.

Юэ Гоу согласно кивнул. Ю Ван пошел в женский монастырь. Дверь действительно была заперта изнутри. Ю Ван еще больше озадачился. Это место пустынно. Если люди из Западного поместья действительно поднялись на гору, единственное место, куда они могли пойти, был этот женский монастырь. Такой загадочный. Это должно быть что-то плохое!

Ю Ван использовал высокое дерево, чтобы взобраться на стену. Она поставила ноги на ветку и прислонилась верхней частью тела к стене. Она ясно видела двор женского монастыря. Это было еще проще, чем ее двор в Деревне Цветков Лотоса. Кроме бака с водой и бельевой веревки больше ничего не было.

«Где они?» — пробормотал Ю Ван.

Внезапно из комнаты донесся саркастический голос. «Мне действительно жаль тебя. Если ты тогда не ошибся, то почему тебя выгоняют из дома и мучают в таком месте?»

Это была мадам Ли! С кем она разговаривала? Кто-то, кого изгнали из семьи… Монастырь…

Выражение лица Ю Ван застыло. Могла ли это быть старшая мадам, мадам Тан, которая изменила Хелиан Беймин?

«Почему ты ничего не говоришь? Невестка недовольна тем, что я мозолила глаза и пришла к вам в гости? Услышав, как мадам Ли назвала ее так, было очевидно, что это мадам Тан.

Ю Ван вытянула шею, желая увидеть, как выглядит мадам Тан. Однако комната была слишком глубокой, и она могла видеть только тень, отбрасываемую на землю. Эта тень была очень тонкой. Отсюда было видно, что мадам Тан была такой же худой.

Мадам Тан не ответила мадам Ли.