511 Встреча матери и сына (1)
Во дворе Утонга Юй Ван купал малышей. Чем старше они были, тем больше у них было собственных мыслей. Их было не так легко уговорить, как когда им только исполнилось два года. Они послушно сидели, но подняли шум в деревянном тазу.
В прошлом Дабао был самым могущественным и властным. Однако с тех пор, как два его младших брата научились говорить, они часто объединяли усилия, чтобы запугивать его. Как только Юй Ван повернулся, чтобы взять их одежду, Дабао был облит водой его младшими братьями.
«Эр’бао! Сяобао!» Юй Ван увидел только тень на земле, а также заметил шутку двух мальчишек. Она обернулась и строго посмотрела на них двоих.
Они оба застенчиво опустили головы и продолжили принимать ванну с невинными и безобидными взглядами. Ю Ван вытер воду с лица Дабао и поднял его на руки. Сначала она обтерла его тельце, оделась и отнесла его в постель.
Сяобао закричала: «Мама! Мама! Я тоже хочу его носить!»
«Фу Лин!» Ю Ван позвал к двери.
Фу Лин вошел, поднял мокрого Сяобао и энергично вытер его. Ее грубая рука вытерла Сяобао, пока он не закатил глаза и не высунул язык. Сяобао, которого «опустошили», жалобно забрался на кровать и бросился в объятия матери. Ву ~
Все трое малышей переоделись в пижамы и слишком много спали днем. Они еще не устали. Они вскочили на кровати и обильно потели. Душ был ни к чему.
Как только Ю Ван принес воды и собирался вытереть тела маленьких человечков, Цзы Су и старуха, охранявшая дверь, подали сигнал.
— …Хорошо, я понимаю. Вы можете уйти первым. После того, как Цзы Су отослала старуху, охранявшую дверь, она осторожно постучала в дверь. «Юная госпожа».
— Входи, — сказал Ю Ван.
Цзы Су толкнула дверь и вошла.
«Цзы Су! Зи Су! Посмотри на меня!» Сяобао перевернулся, словно хвастаясь. Это был новый прием, который он выучил, и ему особенно нравилось хвастаться перед другими.
Цзы Су позабавил его. «Сяобао действительно потрясающий!»
Сяобао похлопал себя по груди и сказал: «Я потрясающий!»
— Я тоже это знаю, — сказал Эр’бао.
«Нет, — сказал Сяобао.
Два брата поссорились. Дабао прыгал в стороне, погрузившись в свой собственный мир, и игнорировал двух своих глупых братьев.
Ю Ван посмотрел на трех маленьких человечков и спросил Цзы Су: «Уже так поздно. Что-то случилось?»
Цзы Су прошептала: «Только что тетя Ду из привратника сказала, что в наше поместье пришла пара и заявила, что они семья маленьких хозяев. Эта женщина даже внешне очень похожа на старейшую юную госпожу. Тетя Ду на мгновение была удивлена, поэтому пришла доложить Старейшей молодой госпоже».
«Она выглядит, как я?» Естественно, первой реакцией Ю Ван было не то, что ее родители пришли. Ее второй реакцией было то, что они пришли, но, если подумать, это маловероятно. Ее отец был маркизом, лично пожалованным Его Величеством. С его рангом он не мог покинуть столицу по своему желанию, не говоря уже о том, чтобы выйти из Великой Чжоу и отправиться в Наньчжао. Янь Цзючао мог покинуть столицу, потому что он мог приходить и уходить, когда ему заблагорассудится. Его Величество думал, что он вернулся в город Ян, поэтому ему нужно было только поместье Янь, чтобы сохранить все после этого в секрете. Однако в Деревне Цветка Лотоса была шахта, и Императорскому Двору приходилось время от времени ее проверять. Если они не могли видеть его отца, они должны были что-то спросить.
Поэтому, даже если Ю Ван надеялась, что ее родители были здесь эмоционально, она рационально чувствовала, что это невозможно. Но, несмотря ни на что, Юй Ван все же пошел навестить пару за пределами поместья. В конце концов, она была ошарашена, когда открыла дверь. «Папа? Мама?»
«Ах, ах, ах… А Ван?» Юй Шаоцин был удивлен еще больше, чем Юй Ван, потому что причина, по которой они пришли в поместье Хелиан, определенно заключалась не в том, что они знали, что их дочь здесь. Юй Ван и другие последовали за Хелиан Бэймин обратно в столицу, поэтому выяснить их местонахождение было непросто. С другой стороны, А Вэй и три маленьких черных яйца оставили много легенд на своем пути. Они пошли в Гу Холл и нашли дом, который им дал Гу Холл. В конце концов, они пришли в поместье Хелиан.
Что касается Ю Ван, когда она покинула столицу с Янь Цзючао, она сказала ему, что что-то случилось с поместьем принца Яна и что пара хочет вернуться в город Янь.
«Почему ты здесь?» — удивленно спросил Юй Шаоцин.
— Это… долгая история. Ю Ван посмотрела на слуг вокруг нее и прошептала: «Ян Цзючао теперь биологический внук Старой Госпожи, старший молодой хозяин семьи Хелиан. Я старшая из молодых мадам.
«Что?!» Юй Шаоцин снова был ошеломлен. Он был еще более удивлен, чем когда впервые увидел свою биологическую дочь. «Сколько у него отцов!!!» Как он снова стал молодым хозяином семьи Хелиан?!
Там было много людей, и некоторые вещи Ю Ван не мог сказать. Она могла только показать отцу взглядом. — …Я подробно поговорю с тобой и мамой позже. Сначала пойдем в поместье.
Юй Шаоцин не торопился входить в поместье. Вместо этого он осмотрел свою дочь с ног до головы. Убедившись, что его дочь не похудела и не пострадала, он почувствовал легкое облегчение. Через некоторое время он стиснул зубы и сказал: «Я знал, что ты не вернешься в город Ян! Брат! Как ты смеешь лгать мне!»
Улов пришел слишком быстро, как торнадо. Ю Ван обиженно потерла нос. Было нехорошо говорить отцу, что все было ее идеей. В то время именно она хотела приехать в Наньчжао, чтобы найти лекарство для Янь Цзючао. Она решительно пропустила эту тему. — Но, папа, зачем ты пришел?
Юй Шаоцин закатил глаза. «О чем ты говоришь? Как мы с твоей мамой можем не искать детей, когда они ушли?
Дети ушли, и А Вэй тоже ушел. Было очевидно, что А Вэй забрал малышей. Юй Шаоцин сначала очень рассердился. Даже если он был их хозяином, в конце концов, он не был его биологическим отцом. Как он мог забрать детей без слов?
Ю Ван сказал: «А Вэй не виноват. Малыши сами забрались в коляску. К тому времени, когда А Вэй обнаружил это, было уже слишком поздно. Маленькие человечки знали, что он здесь, чтобы искать нас, и настояли на том, чтобы следовать за ним».
Юй Шаоцин просил много информации по пути и знал, что А Вэй очень хорошо обращается с детьми. На самом деле, он уже догадался, обидел ли он его.
Ю Ван что-то подумал и сказал: «Кстати, папа, после того, как вы покинете столицу, Его Величество…»
Юй Шаоцин сказал: «Его Величество согласился, когда я сказал, что поеду в город Янь, чтобы найти вас».
Ю Ван странно подняла брови. «Его Величество такой прямолинейный… Это не похоже на его личность…»
Маленький Хитрый Цзян, который сто лет занимался бритьем, посмотрел на небо.
«Ты…» Юй Шаоцин хотел спросить, зачем они приехали в Наньчжао, но проглотил слова. Это было не место для разговоров. Позже он найдет тихую комнату и осторожно расспросит дочь. Он сменил тему. «Где дети?»
Ю Ван улыбнулся. «В поместье».
— Они в порядке? — неловко спросил Юй Шаоцин.
Ю Ван не мог не улыбнуться. «Хорошо, они все довольно хороши».
Новость, которую узнал Юй Шаоцин, заключалась в том, что маленькие ребята были очень счастливы. Теперь, когда он увидел Ю Ван в доме маленьких человечков, мать и сын уже встретились. Как это может быть лучше, чем это?
Однако, хотя он знал, что у них все хорошо, он не мог не подтвердить это. Вероятно, это была любовь, которая была выгравирована в его костях.
Ю Ван улыбнулся и сказал: «Если они узнают, что дедушка так о них думает, они определенно будут очень счастливы».
Юй Шаоцин сказал, не подумав: «Кто о них беспокоится! Твоя мать волновалась, поэтому мы пошли их искать! Эти три маленьких черных яйца были такими же, как их отец. Ему не нужно было беспокоиться о них!
Тап тап тап тап! Шаги раздались позади Ю Ван. Затем три маленьких тела врезались в спину Ю Ван. Из-за спины Ю Вана торчали маленькие круглые лысые головы. Один два три. Когда ее маленькие сорванцы станут маленькими лысыми, они также станут самыми красивыми маленькими лысыми в мире.
Юй Шаоцин бросился к нему.
Ю Ван: «…»
Что случилось, чтобы не пропустить их? Хм?
Юй Шаоцин крепко обнял троих лысых. Трое из них боролись. Мы-мы хотим бабушку!
Ю Ван рассмеялся и сказал: «Папа, мама, сначала следуйте за мной в поместье. Цзы Су, Фу Лин, принесите багаж Хозяина и Мадам.
«Да!» Цзы Су и Фу Лин тоже были очень рады видеть своего хозяина и госпожу. Они почтительно поклонились и пошли к карете за багажом.
Юй Ван взяла мадам Цзян за руку и с болью в сердце сказала: «Вы проделали весь этот путь. Мама пострадала». Здоровье ее матери было очень плохим, и она была измотана путешествием. Она должна быть еще слабее. Она должна кормить свою мать!
Мадам Цзян мягко сказала: «Я больше не боюсь страданий, если увижу А Ван».
Юй Ван посмотрел на Янь Цзючао, который шел позади трех маленьких человечков, а затем на госпожу Цзян, которая через секунду подскочила и обняла Янь Цзючао. Уголки ее рта дернулись: «…»
Вы можете отпустить моего мужа и сказать это снова?
Фу Лин и Цзы Су сняли багаж с кареты. Хотя их было всего двое, багажа у них было много. В основном это было от мадам Цзян. У Ю Шаоцина было всего две сумки, и они были самыми легкими.
Цзы Су взяла сумку Ю Шаоцина, а остальное оставила Фу Лин.
На обратном пути во двор Юй Ван думала о том, как успокоить родителей. Поместье Хелиан было таким большим, что Старая Мадам и Хелиан Бейминг души не чаяли в ней. Они определенно не возражали против того, чтобы ее родители жили в поместье, но они все же были ее семьей по материнской линии. В глазах слуг они были чужаками. Возможно, ее родителям было бы неудобно там жить, но у трех малышей было три особняка в столице. Одна из них находилась недалеко от поместья Хелиан, так что ее родителей лучше было поселить там.
Конечно, сегодня было поздно. Сначала они останутся на ночь в саду Ксися. Завтра утром она пошлет кого-нибудь убраться в комнате, прежде чем позволить родителям переехать.
Войдя в сад Сися, Юй Шаоцин увидела семью А Вэй — бабушку. Он не поехал в город Янь и не вернулся в свой родной город. Если бы это не было преднамеренно, Юй Шаоцин не поверил бы этому.
Казалось, что на этом пути произошло много всего, но впереди было еще много времени. Юй Шаоцин не спешила спрашивать. Вымыв посуду, он и мадам Цзян остались в комнате в саду Сися.
Маленькие ребята тоже спали здесь сегодня ночью.
На рассвете Юй Шаоцин проснулась. Сегодня он переезжал в дом Маленького Гу Старейшины. Сначала он упаковал свои вещи и вещи мадам Цзян. Хотя он также хотел остаться со своей дочерью и внуками, у материнской семьи не было причин оставаться в доме свекрови. Если бы об этом стало известно, люди бы сплетничали о его дочери.
Собрав вещи, он пошел на маленькую кухню, чтобы приготовить завтрак для мадам Цзян и детей. Он приготовил корзину свиных булочек на пару. Когда он вернулся в комнату с тарелкой свиных булочек, он случайно наткнулся на старушку, которая искала своих правнуков.