Глава 518-518 Рожденные побеждать (1)

518 Рожденные побеждать (1)

Конечно, это были только догадки Второго Старого Мастера. Никто никогда не узнает правду.

Хелиан Бейминг еще некоторое время болтала со Вторым Старым Мастером. Говоря это, он увидел, как Второй Старый Мастер закрыл глаза.

Хелиан Бейминг был ошеломлен. — Второй дядя… заснул?

Нет, он потерял сознание от гнева.

Когда мадам Ли вошла во двор и собиралась поплакать своему тестю, Хелиан Беймин и Юй Шаоцин уже ушли. Второй Старый Мастер снова потерял сознание.

Хелиан Беймин пока ничего не говорила о том, что Юй Шаоцин росла в Деревне цветов лотоса. В конце концов, преступника еще предстояло казнить, так что лучше не разоблачать существование Маленького Громилы.

— Маленький Громила похож на тебя или на невестку? — спросил Хелиан Бейминг своего брата на обратном пути во двор.

Юй Шаоцин серьезно сказал: «Конечно, он такой же, как я!»

Его дочь была похожа на А Шу, а сын — на него. Они были особенно похожи! Было видно, что это его дети!

Хелиан Бейминг представила, как выглядит этот ребенок, и не могла не улыбнуться. — Если Мать увидит Маленького Громилу, он определенно ей очень понравится. Но не будем пока ей говорить, а то вдруг она торопится к нему и опять заболеет.

Конечно. Вы не должны напоминать мне! Юй Шаоцин плохо относился к своему брату, который тридцать пять лет сжигал для него бумажные деньги. Он фыркнул и вернулся в свою комнату.

Изначально они не знали об этих отношениях и планировали переехать во двор под именем Маленького Гу Старейшины. Теперь они не могли двигаться, даже если бы захотели. Когда два брата отправились в Западное поместье, старая мадам попросила слуг перенести багаж Юй Шаоцин и мадам Цзян во двор Утун.

Восточная усадьба стала еще более оживленной.

Слуги, работавшие в Восточном поместье, молчаливо понимали, что в Восточном поместье холодно и уныло. С каждым годом становится все холоднее и холоднее. Восточное поместье не было заселено. Раньше, когда Мисс и Старый Хозяин были в поместье, они были едва проходимы. После этого один женился, а другой ушел из жизни. Позже что-то случилось с мадам Тан и молодым мастером. Усадьба, изначально не зажиточная, опустела еще больше.

Старая госпожа и генерал оборвали все контакты с внешним миром. Слуги поняли, что даже воробьи не хотят лететь в Восточную усадьбу. Живость, казалось, всегда принадлежала Западному поместью. Каждый раз, проходя мимо Вест-Мэнора, они втайне завидовали.

Небо в Восточном поместье казалось серым, а небо в Западном поместье было голубым и переливалось радугой.

Но теперь им больше не нужно было завидовать Западному поместью.

Шеф-повар Лю был старожилом в Восточном поместье. Когда Старый Мастер был еще жив, он уже был поваром в поместье. Он проработал тридцать лет, и в поместье уже родился его внук. Он никогда не был так занят, как в последнее время. Он был так занят, что его ноги не касались земли, и он был так занят, что даже не успел попить воды. Однако он был счастлив быть таким занятым.

«Шеф Лю, что мы будем готовить сегодня вечером?» — спросил его ученик.

Шеф Лю улыбнулся. «Готовьте все, что у нас есть!»

Прежде чем Молодой Мастер вернулся в поместье, у Старой Госпожи был привередливый аппетит. Однако с тех пор, как она узнала своего маленького внука, она ела все, что ели ее маленький внук и внучка.

Что касается вкусов Старейшего Молодого Мастера, Старшей Молодой Госпожи и трех маленьких мастеров, шеф Лю более или менее разобрался с ними. Ингредиенты, которые он купил, были их любимыми. Что касается Второго Мастера и Второй Госпожи, которые только что вернулись в поместье, по его наблюдениям, у шефа Лю в основном был план.

Через два часа был накрыт большой стол с дымящимися блюдами.

Как семья, у них должна быть живая еда. Старая мадам не была заинтересована в том, чтобы устанавливать правила для своей невестки. Она взяла мадам Цзян за руку и позволила ей сесть рядом с собой.

Мадам Цзян была красивой и болезненной. Она была чрезвычайно милой.

Шеф-повар Лю приготовил заварной крем из яиц, креветки с перцем и чайными грибами, тофу с крабовой икрой, тушеную баранину, зимний суп с фрикадельками из дыни, кисло-сладкий редис, жареную мочалку и большую миску глянцевой тушеной свинины. Тушеная свинина сопровождалась зубчиками чеснока и зеленым луком. По совпадению, он был помещен перед госпожой Цзян.

Маленький Хитрый Цзян: Лук! Чеснок! Хлюп!

Старая мадам не знала вкуса своей невестки, поэтому брала по кусочку от каждого блюда.

Глядя на зеленый лук и зубчики чеснока, сложенные в тарелке его жены, у Юй Шаоцина запульсировало в висках. А Шу не ел такой тяжелой пищи! Ах Шу была леди!

Юй Шаоцин собирался взять овощи из миски госпожи Цзян, когда госпожа Цзян нежно сжала его руку и нежно и мягко сказала: «Это доброта свекрови. Как твоя жена, я не должна отвергать его.

Юй Шаоцин был очень тронут. Его А Шу действительно была самой нежной и самой добродетельной женщиной в мире.

Зеленый лук и зубчики чеснока на тарелке ворвались в желудок госпожи Цзян, как торнадо.

Ошарашенный Юй Шаоцин: А-а Шу пытается угодить Старой Мадам. Это должно быть…