Глава 549-549 Тот Человек Тогда

549 Тот человек тогда

В поместье королевы одна за другой у главного входа в поместье остановились две кареты. Первая карета была роскошной и изысканной. Второй вагон не привлекал внимания, но был очень вместителен. Однако он был черным и смутно излучал ужасающую ауру.

— Большой Брат вернулся? Как только карета остановилась, долгожданная Маленькая командорская принцесса подскочила, как ласточка.

Тонкая рука осторожно приподняла занавеску кареты. Сразу же после этого из кареты медленно вышла красивая фигура. Охранники сбоку опустили головы, не смея взглянуть на этого гордого сына неба.

Все называли куртизанку Дун Сяньэр красавицей номер один в столице, но они не знали, что человек, который действительно был на вершине списка красоты Наньчжао, был элегантным молодым мастером из поместья королевы.

Он был чрезвычайно красив, но обладал потусторонним темпераментом. Куда бы он ни пошел, весь город терял свою красоту. Даже его сестра, которая выросла вместе с ним, всегда могла быть ошеломлена своим братом.

«Большой брат!» Маленькая командорская принцесса бросилась в его объятия.

Наньгун Ли протянул свою тонкую и сильную руку и нежно обнял сестру. Его холодная ладонь погладила ее по лбу, и он мягко сказал нежным голосом: «Я не видел тебя два года, Сиэр снова стал выше».

Маленькая командорская принцесса посмотрела на лицо своего брата и сказала: «Большой брат тоже стал выше!» В прошлом ее голова все еще могла касаться подбородка брата, но теперь она не могла дотянуться до него.

Нангонг Ли улыбнулась. — Как ты дома?

«Не хорошо! Совсем не хорошо!» Маленькая командорская принцесса топнула ногой.

Наньгун Ли с обожанием посмотрела на сестру. «В чем дело?»

Маленькая командорская принцесса сердито сказала: «Все не так!»

Наньгун Ли помог сестре подняться с его рук и убрал волосы с ее щек. Он многозначительно сказал: «Брат вернулся. Все плохое постепенно станет лучше».

«Хорошо!» Маленькая командорская принцесса обняла брата за руку. Она невольно взглянула на второй вагон и подошла. «Что внутри? Это подарок, который ты купил для меня?»

Мощное убийственное намерение вырвалось наружу.

Наньгун Ли схватил сестру за запястье. — Подарок, который я тебе дал, здесь.

Маленькую командорскую принцессу отозвали. Она посмотрела на маленькую коробочку, которую Наньгун Ли взяла из ниоткуда, и с радостью взяла ее. Открыв его, она сказала: «Это нефритовый кулон!»

Наньгун Ли с обожанием сказал: «В мире есть только один Теплый Нефрит Холодной Горы».

Маленькая командорская принцесса с любовью играла с ним.

Наньгун Ли посмотрел на карету, которую чуть не опрокинула Маленькая принцесса командования, а затем на группу охранников, которые только что были настолько потрясены намерением убить, что кровь текла из уголков их ртов. Он невыразительно взял сестру за руку и вошел в поместье.

Братья и сестры пошли во двор королевы.

Принц-консорт уже отдохнул. Королева сидела перед столом, занимаясь государственными делами. Хотя она была наказана, она все еще была единственной королевой народа Наньчжао. Ей еще пришлют много мемориалов. После того, как она пройдет через них, она будет представлена ​​Императору.

«Ваше Высочество, главнокомандующий принц вернулся в поместье!» Служанка за дверью сообщила.

Королева перестала писать и посмотрела в сторону двери.

«Мать!» Маленькая командорская принцесса не могла дождаться, чтобы притащить своего брата.

Счастливая улыбка появилась на лице королевы, когда она увидела своего сына, которого не видела два года. Наньгун Ли прошел вперед, поднял подол и собирался встать на колени. Королева поспешно поддержала его. «Вставать! У тебя был трудный путь?»

Наньгун Ли посмотрел на свою мать и сказал: «Я был неправ, что не вернулся вовремя».

Королева улыбнулась. — Вы не затягивали время намеренно. Какое там преступление? Я рад, что ты благополучно вернулся. Пока она говорила, Королева смотрела на Маленькую Принцессу Коммандери. «Разве Сиэр не приготовил приветственный подарок для твоего брата? Спешите получить его».

Это означало, что она отсылает ее.

Откуда Маленькая командорская принцесса могла знать? Подумав о подарке, который она оставила в своей комнате, она погладила себя по голове и, не говоря ни слова, пошла брать его. Однако на этот раз ей, вероятно, потребуется много времени, чтобы найти его, достаточно долго, чтобы мать и сын вспомнили.

«Все вы, отступите», — приказала Королева низким голосом.

«Да.» Служанки почтительно удалились.

Когда в комнате больше никого не было, Королева сменила гордое выражение на усталое. Она подошла к окну, одной рукой оперлась о стол, а другой прижалась к больному лбу. — Ты слышал обо всем, что происходило в поместье?

Наньгун Ли сказала с сердечной болью: «Мать страдала. Отец…»

Королева вздохнула и сказала: «Пока что с ним все в порядке. Лекарство в течение последних двух дней было немного тяжелым. Он рано отдохнул. Иди поприветствуй его завтра.

— Хорошо, — сказал Наньгун Ли.

Королева повернулась и села на стул у стола. Наньгун Ли тоже сел и спокойно посмотрел на королеву.

Королева сказала со сложным выражением лица: «Ничего, если я немного пострадаю. Просто твой дедушка узнал о священном артефакте. Он подозревает, что священный артефакт никогда не признавал меня своим хозяином. Однако я это отрицал, а у него не было никаких доказательств, поэтому он не занимался со мной всерьез».

Наньгун Ли утешил ее. «В конце концов, мама — биологическая дочь дедушки. Каким бы подозрительным ни был дедушка или как бы он ни был зол, в конечном итоге он встанет на сторону матери».

Королева серьезно сказала: «Я понимаю эту логику, но быть разочаровывающей дочерью, естественно, не так хорошо, как быть дочерью, которой ты гордишься. Я беру на себя судьбу Наньчжао. Если со мной что-нибудь случится, это охладит сердце не только отца, но и жителей страны».

Наньгун Ли твердо сказала: «Мать — это человек, которому суждено. Вы обязательно сможете продолжить судьбу Наньчжао».

Королева махнула рукой. «Давай больше не будем об этом. Твой дедушка может найти священный артефакт. Мне незачем слишком волноваться. С другой стороны, ты что-нибудь получил от своего путешествия в клан Призраков?

Наньгун Ли слабо улыбнулась. «Клан Призраков действительно трудно найти. Мне потребовалось больше года, чтобы найти место по карте, которую вы мне дали. Однако небеса не разочаровали тех, кто много работает, так что я все же нашел его. Мама, угадай, что я узнал в Клане Призраков?

Королева воскликнула: «Я устала от своей работы. Не ходите вокруг да около со мной».

«Старшая принцесса пропала», — сказала Наньгун Ли.

«Что?» Королева была ошеломлена.

Наньгун Ли слабо улыбнулась и сказала: «Если быть точным, старшая принцесса сбежала от брака».

«Сбежал от брака? Чья женитьба?» Свадьба Старшей Принцессы была восемнадцать лет назад. Королева свято верила, что давно замужем, поэтому была ошеломлена, когда узнала, что избежала замужества.

Нангонг Ли фыркнул. «Конечно, это брак Короля-призрака. Новости Клана Призраков действительно тщательно засекречены. Если бы какая-нибудь принцесса избежала замужества в Наньчжао, это распространилось бы по всему миру менее чем за день, но Клан Призраков силой скрывал это в течение стольких лет. Несмотря на то, что в боксерском мире ходят слухи, у них все еще нет никаких доказательств».

Королева была озадачена. «Почему она избежала замужества? Она не хочет быть королевой клана Призраков? Это уже счастье, что такая сглазка, как она, может выйти замуж, а она все-таки научилась избегать брака! Куда она пошла после того, как сбежала замуж? Кроме того, у клана Призраков нет невесты, но они не пришли в Наньчжао, чтобы попросить ее?

Если Король-призрак попытается оказать давление на Наньчжао и попросит их послать войска, чтобы арестовать ее, не будет ли это намного быстрее, чем он будет искать ее сам?

Нангонг Ли сказал: «Клан Призраков пренебрегает общением с посторонними. Потерять королеву — дело их клана. Если они хотят найти ее, они должны найти ее сами. Сейчас не очередь посторонних вмешиваться.

— Хм, упрямый, — пренебрежительно сказала королева.

Наньгун Ли улыбнулась и ничего не ответила.

«Тогда… куда сбежала Старшая Принцесса?» — снова спросила Королева.

«Она сбежала в Великий Чжоу, — сказал Наньгун Ли.

Королева спросила: «Откуда вы знаете, что она пошла к Великому Чжоу?»

Наньгун Ли посмотрела на бесконечную ночь и сказала: «Потому что я видела ее дочь».

… .

Попрощавшись с Ван Фэном, Юй Ван сел обратно в карету.

«Наньгун Ли… Наньгун Ли…» По пути Ю Ван неоднократно вспоминал это имя. Это явно заставило ее почувствовать себя знакомой, но она не могла вспомнить, где она слышала это раньше.

— Молодой господин, мы прибыли! Голос кучера донесся из-за занавески. Ю Ван пришла в себя и поняла, что они уже давно находились вне кареты. Кучер не мог больше ждать, прежде чем напомнить ей.

Ю Ван кивнул и поднял занавеску, чтобы выйти из кареты. «Сколько?»

«Шестьсот медных монет. Просто заплати лавочнику, — сказал кучер.

Ю Ван вошел в вестибюль каретного магазина и нашел продавца. Она достала для него таэль серебра.

«Подождите минутку.» Продавщица отдала ей деньги.

Пока Ю Ван ждала, за дверью поднялась суматоха.

— Это каллиграфия главнокомандующего принца. Это стоит сто таэлей! Этого более чем достаточно для оплаты проезда!»

«Как вы смеете вызывать карету без денег! Вы думаете, наша каретная мастерская создана для развлечения?»

— Молодой господин, ваше серебро. Продавец передал серебро Ю Ваню.

Ю Ван взял серебро и выглянул за дверь. — Что там происходит?

— А, — пренебрежительно сказал продавец. «Разносчик из деревни арендовал нашу карету, но у него не было денег, чтобы заплатить за проезд. Он взял лист бумаги и солгал, что это каллиграфия главнокомандующего князя, и он хотел использовать ее для оплаты проезда. Хм, неужели он думал, что мы глупые!

«Какой главнокомандующий князь? Из поместья королевы? — спросил Ю Ван.

— Верно, — сказал владелец магазина.

— Сколько денег ему нужно?

«Один таэль».

Ю Ван дал продавцу один таэль. «Я хочу эту каллиграфию».

Лавочник хотел сказать: «Молодой господин, не попадайтесь на эту удочку». Каллиграфия главнокомандующего не могла так легко попасть в руки продавца, но он сдержал свои слова. Если бы этот молодой мастер не попался на эту удочку, их карета потерпела бы убытки.

Ю Ван взял каллиграфию и ушел.

Продавец выпятил грудь. «Я знал это! Это действительно каллиграфия командира-принца! Командорский князь выпил мой чай! Он не принес денег! Так что он подарил мне кусок каллиграфии!»

После этого продавец крикнул что-то еще. Ю Ван плохо его слышал. Она нашла безлюдное место и разложила каллиграфию.

Почерк был настолько знакомым, что она заподозрила, что ошиблась. Она сняла шпильку с головы и написала на земле строчку слов. Это был точно такой же почерк на каллиграфии.

Ее почерк… научил этот человек.