Глава 573-573 Больные Маленькие Черные Яйца

573 Больные маленькие черные яйца

На рассвете Ю Ван медленно проснулась.

Прошлая ночь была днем ​​совокупления. Они вдвоем работали до поздней ночи. Ю Ван не помнила, когда заснула. Когда она снова открыла глаза, это было только что.

Ю Ван посмотрел на яркое небо и тайком вздохнул. Эх, опять проснулась поздно.

Раньше в Усадьбе Молодых Хозяев она еще могла утешать себя тем, что у нее судороги в руках, когда она считала деньги, и спала до тех пор, пока не просыпалась естественным путем, потому что в поместье не жили старейшины. Что ей теперь сказать? Там было много старейшин, и она просыпалась каждый день все позже и позже.

«Эх, я действительно упал!» Ю Ван закрыла глаза и стыдливо сказала:

К счастью, старая мадам не возражала…

У Старой Госпожи был красивый маленький внук и маленькие черные яйца. Ей было наплевать на уродливую маленькую внучку.

Ю Ван поднял одеяло и сел. Она подняла занавеску и почувствовала освежающий аромат цветов. Затем она увидела несколько белых и розовых камелий в вазе на тумбочке. Цветы цвели очень хорошо и были в полном расцвете рано утром. Были также два Непентеса для защиты от комаров и насекомых. Можно сказать, что это соответствовало ее эстетике.

Было очевидно, кто это сделал.

Юй Ван почувствовала тепло в своем сердце, когда она подумала о том, как рано утром он идет на клумбу, чтобы собрать для нее цветы и непентес.

Янь Цзючао закончил свое лечебное омовение и тихо сидел перед кроватью, серьезно перелистывая книгу в руке. Золотой солнечный свет сиял на его красивом лице. Он был погружен в свой собственный мир, и все его тело, казалось, источало аромат книги.

Мой муж действительно… соленый и сладкий…

Ю Ван не мог не улыбнуться. Она оделась и пошла умываться. Умывшись, она подошла к туалетному столику, чтобы расчесать волосы. Когда она открыла ящик, то увидела новую пару жемчужных шпилек.

Это был не первый раз, когда она получала от него сюрприз. Он всегда ничего не говорил, но время от времени в комнате могло появиться несколько вещей, которые он тщательно подготовил.

Ю Ван чувствовала, что ее муж должен лелеять ее до смерти! Ю Ван подошла с улыбкой и заложила руки за спину. Она слегка наклонилась и сказала ему: «Янь Цзючао, если ты однажды напьешься, ты забудешь меня?»

«Забудь это? Что ты урод? Янь Цзючао серьезно задумался. — О, я так не думаю.

Лицо Ю Ван помрачнело. Ее вообще не трогали. Она всего лишь хотела забить этого парня до смерти!

В последнее время дни в поместье Хелиан были относительно спокойными. У Старой Госпожи был младший сын и красивая невестка. Каждый день она была очень счастлива. Ее младший сын был занят работой и редко заходил к ней в комнату, а невестка была сыновней! Каждый день она без устали играла в карты с такой же, как она, старухой и даже научила ее играть в девятку, трясти кости и делать ставки!

Старая мадам была счастлива как бог!

По сравнению с этим дни трех маленьких черных яиц были немного несчастны.

Два дня назад погода была плохой, и трое черных яиц одно за другим простудились. Сначала Сяобао всю ночь чихал, затем Эр’бао начал кашлять, и, наконец, у Дабао целый день была лихорадка в оцепенении.

До сих пор все трое маленьких человечков были покрыты сопливыми пузырями.

Больные человечки стали прилипчивыми. Все трое жалко сидели на пороге. Когда они увидели, что Юй Ван подошел, Сяобао обиженно протянул свою маленькую руку. «Мама, обними».

Ю Ван поднял Сяобао и коснулся его лба. «Все еще немного жарко. Ты выпил лекарство?

Сяобао уткнулся лицом в шею матери и кокетливо сказал: «Я не хочу пить лекарство».

— Ты не поправишься, если не будешь пить лекарство, — мягко уговаривал Юй Ван.

Ян Цзючао тоже подошел и протянул свои тонкие пальцы, чтобы коснуться сына.

Сяобао подумал, что он собирается унести его, и фыркнул. — Не хочу, чтобы вонючий папочка меня носил!

Ян Цзючао щелкнул его.

Сяобао было так больно, что у него слезились глаза!

Янь Цзючао подобрал Эр’бао и Дабао.

Симптомы у двух малышей проявились быстрее, чем у Сяобао. Их лица раскраснелись от жары, и они были немного болезненны. Их маленькие головы слабо склонялись на плечо отца. В прошлом они бы пошли вырвать свою мать у Сяобао, но сейчас у них не было сил.

Цзы Су, Фу Лин и проворная служанка несли по миске каши.

Это был завтрак трех мальчишек. Они кормили их уже полчаса, но съели всего несколько глотков.

«Позвольте мне сделать это», — сказал Ю Ван.

Молодая пара отнесла детей обратно в комнату и уже собиралась посадить их на стулья, когда все трое отказались отпустить их.

В конце концов, Ю Ван сначала накормила Сяобао на руках, а затем понесла Сяобао, чтобы накормить Дабао и Эр’бао на руках Янь Цзючао.

У Сяобао не было такой серьезной лихорадки, поэтому у него был лучший аппетит, и он съел больше половины миски каши. С другой стороны, Дабао и Эр’бао не могли есть.

Сердце Ю Вана сжалось. Она потерла им головы. «Хочешь засахаренного боярышника?»

Оба молча кивнули. В конце концов, несмотря на то, что они купили засахаренный боярышник, они все равно не могли его есть.

Старая госпожа тоже слышала о болезни правнука. Она поспешно подошла к ним с тростью, но Янь Цзючао остановил ее. Старуха была старой. Было бы очень опасно, если бы маленькие люди заразили ее.

Старая госпожа была даже не в настроении разыгрывать карты листа, когда она не видела своих правнуков.

С другой стороны, в Поместье Королевы Асура тоже была покрыта пузырями соплей.

Наньгун Ли был так зол, что его вырвало кровью, потому что Асура случайно отпустил старика. Он игнорировал Асуру несколько дней подряд. Когда он, наконец, решился прийти к себе во двор, то увидел Асуру, жалко сидящего на пороге.

Когда Асура полюбил сидеть на пороге? Нет, почему Асура заболел?! Никто в усадьбе не простудился! Кто дал ему болезнь?

Асура выглядел беспомощным и жалким.

Нангонг Ли изначально планировал раскритиковать его за то, что он отпустил священника клана Призраков. Когда он увидел его таким, он вдруг не смог больше говорить.

«Стража!» — сказал Нангонг Ли.

«Ваше высочество.» Охранник прошел вперед и сложил руки чашечкой.

Нангонг Ли приказал: «Иди и пригласи имперского врача, и пусть он хорошо вылечит Асуру».

«Да!» Охранник принял заказ и ушел.

Конечно, Наньгун Ли пришла сегодня искать Асуру не только для того, чтобы «свести старые счеты». Что еще более важно, он хотел, чтобы Асура помогла ему устроить несколько человек.

Он думал об этом. Хотя положение его отца временно стабилизировалось, пока Янь Цзючао все еще находился в Наньчжао, трудно было гарантировать, что отец больше его не увидит. В тот момент, когда он увидит его, отец коснется его прошлых воспоминаний.

Лучше всего было позволить этому человеку навсегда исчезнуть из Наньчжао!

Однако Асура был настолько болен, что Наньгун Ли беспокоился, что его мозг запутается. Он не хотел убивать не того человека и доставлять ему неприятности. Наньгун Ли подумал об этом и решил сначала найти государственного наставника.

Государственный наставник только что закончил суд и встретил Наньгун Ли на обратном пути в зал Государственного наставника. Он вышел из кареты и сложил руки в приветственном жесте. «Ваше высочество.»

Наньгун Ли посмотрел на государственного наставника, а затем на своего ученика Ван Фэна, которого привел с собой государственный наставник. Он сказал: «Государственный наставник, садитесь в карету. Мне нужно кое-что сказать тебе наедине».

Государственный наставник кивнул и повернулся к Ван Фэну. «Сначала вернитесь в Зал государственных наставников».

«Да Мастер.» Ван Фэн сел в карету и уехал.

Государственный наставник сел в карету Наньгун Ли.

Наньгун Ли подняла занавеску окна вагона и посмотрела на исчезнувшую в конце карету. «Это тот маленький ученик, который был захвачен в качестве заложника маленьким воришкой, ворвавшимся в зал государственного наставника ночью в прошлый раз?»

— Это он, — сказал государственный наставник.

Наньгун Ли слабо улыбнулась. «После такой огромной ошибки Государственный Прокурор не только не имел с ним дела, но и до сих пор высоко о нем отзывается. Государственный наставник… действительно высоко ценит этого маленького ученика.

Государственный наставник бесстрастно сказал: «Вань Фэн не предаст меня. Почему Ваше Высочество ищет меня?

— Государственный наставник, вероятно, до сих пор не знает предыстории воров, ворвавшихся в Зал государственного наставника, верно?

«Какое у него прошлое?»

«Как и Асура, они все из Клана Призраков».

«Что?» Государственный наставник был ошеломлен. «Зачем клану Призраков вступать с ними в сговор? Может быть…”

«Может быть?» На этот раз настала очередь Наньгун Ли оглянуться. — А государственный наставник что-то знал с самого начала?

Государственный наставник нахмурился и сказал: «Честно говоря, я видел княжескую супругу-наследницу Янь Цзючао, когда был в Великой Чжоу. Она очень похожа на Старшую Принцессу того времени. Я когда-то подозревал, что она дочь старшей принцессы. Я отправился на разведку и понял, что это не так».

— Боюсь, вас обманули. Наньгун Ли достала из широкого рукава портрет. «Вы видели этого старика в Большом Чжоу?»

«Разве это не старик из Деревни Цветка Лотоса?» — спросил государственный наставник.

Нангонг Ли усмехнулся. — Он священник Клана Призраков. Он видел вас, но вы никогда не видели его. Боюсь, он узнал тебя в Деревне Цветов Лотоса, поэтому он использовал план, чтобы развеять свои сомнения насчет Юй Ван.

Государственный наставник был озадачен. — Почему они это сделали?

— Я тоже не знаю. Наньгун Ли спокойно убрала картину.

Вскоре государственный наставник придумал новую проблему. «Если княжеская наследница Янь Цзючао действительно дочь старшей принцессы, то разве она…»

Нангонг Ли продолжил свои слова. «Это верно. Она маленькая командирская принцесса Наньчжао. Ее родословная чище, чем у моей приемной сестры.

Государственный наставник ни на мгновение не мог переварить такой огромный объем информации. Он глубоко вздохнул и изо всех сил постарался подавить потрясение в сердце.

Нангонг Ли усмехнулся. «Моя двоюродная сестра не так проста, как кажется. Тогда она была настолько слаба, что даже я был обманут. Она развернулась и использовала своих сыновей, чтобы выйти замуж за моего сводного брата».

Государственный наставник также знал о личности принца-консорта. Когда он услышал, как Наньгун Ли сказал это, он не слишком удивился. Однако по какой-то причине государственному наставнику показалось, что то, как он назвал ее кузину… было немного странным.

Государственный наставник взял себя в руки и спросил: «Что вам нужно, чтобы я сделал, ваше высочество?»

Нангонг Ли усмехнулся. «Разве государственный наставник не видел княжеского наследника и принцессу-консорт города Янь во времена Великой династии Чжоу? Мне нужно, чтобы Государственный наставник выступил вперед, опознал их и попросил Императора выслать их из Наньчжао!