Глава 587-587 Снова встреча с Асурой

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

587 Снова встреча с Асурой

Император есть Император, поэтому другие не должны указывать ему, что делать. Поэтому, хотя он и был очень озадачен тем, почему император здесь, Хелиан Бейминг все же не спросил ни слова и уехал со своей семьей в карете.

Семья Хелиан забрала три маленьких черных яйца.

Сердце Императора было пусто. Тепло маленьких человечков и слабый молочный аромат все еще держались на сгибе его руки. Одна мысль об этом мягком и толстом шарике могла растопить сердце.

Евнух Ван и кучер тоже были немного подавлены. У них не было достаточно милых детей.

— Ваше величество, мы все еще идем в дом? — спросил евнух Ван.

Император больше не был в настроении избегать мира. Он сделал паузу и сказал: «Давайте вернемся во дворец».

Группа села в карету и вернулась во дворец.

Императрица и Император были мужем и женой много лет, так как же она могла не знать, что он задумал? Когда суд закончил заседание, его не было видно. Вероятно, он нашел тихое место, чтобы спрятаться. Он хотел дождаться, пока она уснет, прежде чем вернуться во дворец. Таким образом, у него не будет дилеммы.

Не то чтобы такого никогда не случалось в прошлом. В тот момент, когда Император покинул дворец, Императрица знала, что он не желает принять ее просьбу. На следующий день она тактично не стала говорить ему об этом снова. Однако на этот раз дело было серьезное.

Неважно, вернется ли он завтра, послезавтра или даже через десять дней или полмесяца, она должна была молить о пощаде для своей дочери.

«Ваше Высочество, Его Величество вернулся во дворец», — сообщила посланница.

Императрица посмотрела на не совсем темное небо и пробормотала: «Сейчас?» Разве он не вернулся во дворец только после того, как она уснула? Не было ли это слишком рано…

Евнух Ван поднял занавеску. Император вошел со своим обычным выражением лица. Императрица махнула рукой, чтобы разрешить женщинам-посланникам уйти. Она лично прошла вперед и переоделась. — Я слышал, что Ваше Величество покинули дворец.

Император этого не отрицал. — Я ничего не могу скрыть от тебя.

Императрица сняла для него тяжелое верхнее одеяние и переоделась в легкий повседневный наряд. «Будучи мужем и женой столько лет, я должен быть в состоянии догадаться, о чем вы думаете. Я слышал о Ян’эр и принце-консорте. Ты боишься, что я буду ходатайствовать за них, верно?

Император сел в кресло и глубоко вздохнул.

Императрица сняла для него шпильку. «Они вдвоем переборщили. Если принцу-консорту действительно нравится Ян’эр, он должен был открыто подойти к ее двери и попросить жениться на ней. Ему не следовало беспокоиться о том, что мы не согласимся, поэтому он решил сначала жениться на ней в частном порядке. Мало ли вы знаете, что в мире не существует такой вещи, как воздухонепроницаемая стена. Как бы хорошо ты ни скрывал секрет, однажды он откроется миру».

После того, как шпилька была снята, волосы Императора упали. Он почувствовал, как его кожа на голове посветлела.

Императрица продолжила: «Если бы я знала раньше, что у принца-консорта есть семья, я бы не позволила им быть вместе, даже если бы сломала Ян’эр ноги».

Император согласился. Дочери семьи Наньгун не нужно было похищать женатого мужчину.

«Сиэр не может делать этого в будущем», — сказал Император.

Хотя Наньгун Си — приемный ребенок, поскольку она принадлежит к родословной королевской семьи, она была настоящей принцессой Наньчжао. Ее слова и действия представляли достоинство королевской семьи Наньчжао. Она не могла снова заняться делом своей матери, он не мог допустить, чтобы что-то пошло не так.

«Я знаю, что делать с женитьбой Сиэр». Императрица нашла расческу, чтобы расчесать волосы императора. Это было самое расслабляющее время дня для него, и ему также было легче всего согласиться на ее просьбу.

Нежно расчесывая ему волосы, императрица мягко сказала: — Вы можете принять любое решение относительно принца-консорта. Скрываете ли вы это и не позволяете миру критиковать их или объявляете правду публике, у меня нет возражений. Однако… Яньер — моя плоть и кровь. Не бросай ее.

Император надавил на ее руку, которая расчесывала его волосы, и повернулся, чтобы посмотреть на нее. — Когда я такое говорил?

Императрица скривила губы и сказала: «Ты не сказал, но ты уже разочаровался в ней».

Император снова вздохнул. «Разве я не должен разочароваться в ней за такой бесстыдный поступок? Являюсь ли я ее отцом или ее Императором, я не могу продолжать любить ее».

Императрица остановилась. — Тогда что ты собираешься делать?

Император сказал: «Давайте сначала узнаем правду».

«А потом?»

«Делайте это беспристрастно».

Императрица не ожидала, что она так долго не молила о пощаде. В тот момент, когда она открыла рот, он сказал: «Сделай это беспристрастно».

Казалось, Император был полон решимости сделать это честно. Императрица странно посмотрела на Императора. С ее пониманием мужа он не стал бы так охотно отказывать. Произошло ли сейчас что-то такое, что изменило его душевное состояние?

Существенных изменений вроде бы не произошло, по крайней мере, Император не мог сказать. Однако у Императора была дополнительная решимость. Он не понимал, откуда такая решимость.

Конечно, если императрица продолжит молить о пощаде, Император в конце концов станет мягкосердечным.

Однако императрица этого не сделала. Все эти годы она баловала свою дочь. Для нее было нормально быть только принцессой с таким характером, но она не могла стать императором Наньчжао.

На этот раз они воспримут это как урок. Кроме того, Император сказал, что не оставит Ян’эр.

Императрица могла принять такое решение, потому что считала, что принц-консорт и королева нравятся друг другу. Королева была только неправа, но она не была виновата. Тем не менее, Наньгун Ли понимал, как его отца поддерживала мать.

Как только правда раскроется, то, что ждет его мать, не будет обычным наказанием. Скорее всего, это была катастрофа.

«Ваше Высочество, Ваше Высочество, Ваше Высочество!» Императорский врач Бай несколько раз звонил Наньгун Ли.

Наньгун Ли пришел в себя. Он посмотрел на него, а затем на бессознательную Королеву на кровати. «Как раны моей матери?»

Императорский врач Бай сказал: «Лекарство было применено, и рана была перевязана. Просто… она должна принять лекарство и выздороветь. Она не может снова получить травму».

Нангонг Ли кивнул. «Императорский врач Бай, пожалуйста, держите это дело под контролем».

Императорский врач Бай уважительно сказал: «Я без колебаний умру за поместье королевы».

— Вы можете уйти, — сказал Наньгун Ли.

«Да.» Императорский врач Бай ушел с аптечкой.

Королева была тяжело ранена. Императорский врач Бай проработал врачом так много лет, но он никогда не видел никого настолько изуродованным. Она не умерла, но сказать, что она жива, было действительно хуже смерти.

Ох, какая несчастная женщина!

Нангонг Ли подошла к кровати и посмотрела на королеву, которая была почти завернута в мумию. Его брови дернулись, и он сказал с болью в сердце: «Мама, ты меня слышишь?»

Королева медленно открыла глаза. Ее лицо было полностью закрыто, открывая только глаза, две ноздри и рот, распухший, как сосиска. Ее губы шевелились.

— Мама, что ты сказала? Наньгун Ли не могла отчетливо ее слышать.

Губы Королевы снова шевелились с трудом. Наньгун Ли встал и приложил ухо. Наконец он услышал слабый голос матери. Его мать говорила: «Принц-консорт…»

Она уже была так ранена, но все еще думала о его отце. Наньгун Ли грустно сказал: «Отец в порядке. Я попросил кого-нибудь проверить. Никто в тюрьме не будет усложнять ему жизнь. Я попрошу Императорского Врача Бая пойти в тюрьму позже, чтобы измерить пульс отца. Короче, не беспокойтесь об отце. Оставь это мне.»

Королева хотела кивнуть, но повязка была слишком тугой, и она не могла пошевелиться. Она могла только моргать.

Наньгун Ли продолжила: «Мама, кто тебя так ранил?»

Королева медленно открыла рот. Наньгун Ли внимательно слушал. Королева сказала: «Старшая… Принцесса…»

«Старшая принцесса?» Наньгун Ли был ошеломлен. — Ты только что с ней познакомился? Она ранила тебя вот так? Почему… Почему она сделала тебе больно? Она узнала тебя?

Когда Королева была еще Принцессой, она однажды ушла в Клан Призраков. Хотя по имени они были сестрами, она смотрела на эту сестру свысока и не встречалась с ней. Она только тайком наблюдала.

Королева подумала, что старшая принцесса никогда ее раньше не видела. Однако, судя по безжалостности Старшей Принцессы, не только Королева смотрела на Старшую Принцессу, но и Старшая Принцесса смотрела на нее.

Наньгун Ли никогда не ожидала, что виновником окажется старшая принцесса. Присутствовал и Император. Видел ли он Старшую Принцессу? Узнал ли он ее? Собирался ли он начать принимать свою изгнанную дочь?

У Наньгун Ли было зловещее предчувствие. Если королева не могла унаследовать трон, то и он не мог стать наследным принцем.

Появление старшей принцессы помешало не только большой карьере его матери, но и ему самому.

Нангонг Ли сузил глаза и послал кого-то во дворец. На первый взгляд, это должно было доставить закуски, приготовленные шеф-поваром в поместье, Императрице, но на самом деле он спрашивал о передвижениях Императора и супруги Юнь. Если бы Император знал, что старшая принцесса прибыла в Наньчжао, он обязательно немедленно побежал бы, чтобы допросить супругу Юнь и узнать, сделала ли супруга Юнь что-нибудь.

Но Император этого не сделал. Это означало, что он еще не узнал старшую принцессу. Нынешняя ситуация была не очень выгодна для Queen Manor. В этот момент они не могли дать отцу и дочери шанс воссоединиться.

Даже рискуя быть разоблаченным, он должен был избавиться от Старшей Принцессы!

Ночью Наньгун Ли пошла во двор Асуры.

Асура не сходил с ума уже несколько дней и выходил каждый день. Неизвестно, что он делал, но, короче говоря, когда он вернулся, он был похож на ребенка, который напился досыта. Он был в хорошем настроении!

Нангонг Ли была занята поместьем королевы, и у нее не было времени обратить внимание на сдачу Асуры. Короче говоря, для него было хорошо, что Асура не доставлял неприятностей.

«Асура». Нангонг Ли толкнула дверь Асуры.

Асура сунул маленькую молочную бутылку, которую держал в руке, под одеяло и невинно посмотрел на него.

Наньгун Ли улыбнулась и сказала: «Возможно, мне придется вас кое-чем побеспокоить».

Асура поднял брови.

Что это такое?

— Убить кого-нибудь для меня?

ВОЗ?

Наньгун Ли: «Старшая принцесса».