596 Мечтая о правде
Королева отпустила и глубоко вздохнула. — Конечно, ты сын своего отца. Просто твой отец тогда в спешке ушел и чувствовал себя виноватым перед этим ребенком, поэтому он всегда помнил его. А ты вырос рядом с отцом и дал ему все, что мог. У него нет сожалений, поэтому, естественно, он не слишком сильно беспокоится».
Нангонг Ли, похоже, не поверил ему. «Это так? Почему я продолжаю чувствовать, что в последнее время…»
Королева прервала его. «Не думай слишком много. Ваши десять пальцев по-прежнему имеют длину, и ладонь, и тыльная сторона вашей руки состоят из плоти, но плоть на вашей ладони толще. Твой отец может винить только себя за предвзятость.
Наньгун Ли молчал.
Королева похлопала его по руке. — Почему ты вдруг начал думать глупости?
— Я тоже не могу сказать. Раньше такого явно не было, но вдруг… — Наньгун Ли покачал головой. Забудь, я не должен был тебя так сильно подозревать. Пожалуйста, прости меня, Мать».
Королева нежно улыбнулась и погладила его по щеке. «Ты мой сын, так как я могу винить тебя? Перед лицом великого врага мы должны работать вместе и преодолевать нынешние трудности».
Наньгун Ли виновато сказала: «Мать права».
Королева сказала: «Вы не должны подозревать свое происхождение».
Наньгун Ли с беспокойством сказал: «Но теперь отец живет рядом с Янь Цзючао. Скоро он точно узнает, кто он. В то время он…”
Королева усмехнулась. «Ну и что, если он знает? Может ли он бросить нас только потому, что знает? Янь Цзючао — его сын, как и ты. Даже если он не признает меня, он не бросит собственных детей».
Было неизвестно, было ли это воображением Наньгун Ли, но выражение лица его матери казалось немного неправильным, когда она говорила это, но это было только на мгновение. Королева слегка улыбнулась. «Становится поздно. Вернитесь и отдохните пораньше. Отдохните хорошенько, прежде чем иметь дело с этими безрассудными парнями.
Наньгун Ли встал и поклонился. — Я ухожу.
Королева кивнула.
Наньгун Ли повернулась и вышла из комнаты. Он уже вышел за порог, когда Королева позади него вдруг окликнула его: «Лиэр».
— Что случилось, мама? Нангонг Ли обернулась.
Ресницы королевы задрожали, когда она мягко сказала: «Ничего страшного. Позаботься о своей сестре для меня. Она единственный человек, который больше всего не может принять дело твоего отца. Я беспокоюсь, что она молода и бесчувственна и снова придет искать неприятности. Она не подходит для этой группы людей».
Было ли это то, что его мать хотела сказать ему? Почему он чувствовал…
Наньгун Ли собрался с мыслями и послушно кивнул. «Я понимаю. Я буду внимательно следить за ней».
— Иди, — сказала Королева с улыбкой.
Нангонг Ли ушел. Он пошел во двор сестры.
Королева посмотрела на фигуру, которая постепенно исчезла в ночи, и на ее лице появилось усталое выражение. Она давно не видела снов, но в ту ночь ей приснился кошмар, как только она заснула.
Говорили, что то, о чем человек думает днем, заставляет его мечтать ночью. Первоначально, когда Наньгун Ли спросила о его происхождении, королева подумала, что ей снится этот ребенок. Неожиданно ей приснился первый раз, когда принц-консорт проснулся в Наньчжао.
Молодой принц-консорт был красив. Королева прожила более десяти лет и никогда не видела человека красивее. С того момента, как она увидела его, королева поняла, что никогда в жизни не сможет оставить этого мужчину. Она сделала все, что могла, чтобы заполучить его.
Однако первое, что он сказал, проснувшись, это холодно спросил ее: «Что именно тебе во мне нравится?»
Она дразнила: «Мне нравится твое лицо. Почему? Разве я не могу?
Это была просто шутка. Она никогда не ожидала, что принц-консорт воспримет это всерьез. Он схватил шпильку за подушку и безжалостно полоснул по своему безупречному лицу. Если бы она сказала, что ей нравится его сердце, он бы вырезал его на месте?
Королева вздрогнула и села с кровати. Она задыхалась от шока. Ее одежда промокла от холодного пота, а матрас был липким. Она подняла руку и вытерла пот со лба.
Когда дежурная женщина-посланник услышала шум, она подошла с лампой. — Ваше Высочество, вы не спите? С тобой все в порядке?»
Королеве казалось, что в ее груди лежит огромный камень. Она неловко потерла его и сказала: «Налей мне чашку воды».
«Да.» Женщина-посланница поставила масляную лампу на стол, налила чашку горячего чая, подняла занавеску и вручила ее королеве.
Королева потянулась было взять ее, но рука ее задрожала, и чашка упала к ее ногам. Чай пролился на ее одежду. В этом была вина королевы, но женщина-посланник не посмела свалить вину на нее. Она опустилась на колени и сказала: «Ваше Высочество, пожалуйста, простите меня!»
— Где принц-консорт? — спросила Королева дрожащим голосом.
Женщина-посланник ответила: «Принц-консорт находится в павильоне Цзывэй».
Королева была ошеломлена. Да, принц-консорт переехал в павильон Цзывэй и жил рядом с Янь Цзючао. Его похитили.
Ревность и нежелание нахлынули, как прилив.
Королева понемногу крепче сжимала матрас.
В павильоне Цзывэй принц-консорт, Янь Цзючао, Юй Ван и три маленьких черных яйца только что поужинали. Поскольку принц-консорт проснулся поздно, ужин тоже был приготовлен поздно.
Это был первый раз, когда принц-консорт, теперь его следует называть принцем Яном, ел с несколькими младшими. Трое мальчишек очень хорошо поели. Они не были придирчивы и не выходили из себя. Они ели все, что Ю Ван клала им в тарелки.
Когда они сталкивались с чем-то, что им не нравилось есть, они невольно хмурились, но все равно съедали все это. Хотя принц Ян не мог вспомнить прошлое, он, казалось, знал, как выглядел Ян Цзючао, когда он был молод, когда смотрел на них.
Сяобао был больше всего похож на Янь Цзючао, будь то его внешность или личность. Конечно, князь Ян об этом не знал. Именно Юй Ван догадался, что Ян Цзючао был похож на Сяобао, когда он был молод, по описанию дяди Ваня.
Он был особенно способен доставить неприятности. И любил пошалить. И немного глупо. Он не мог сравниться ни с Дабао по силе, ни с Эр’бао по мягкости и привлекательности. Но он был лучшим в том, чтобы быть цепким.
После ужина Фу Лин привел Дабао и Эр’бао вниз, чтобы они приняли душ, но Сяобао повисла на Юй Ване и отказалась спускаться.
«У Сяобао болит голова. Сяобао еще не выздоровел. Кашель, кашель, кашель!» Он даже лицемерно кашлянул, когда заискивал.
Ю Ван посмотрел на него и хмыкнул. — О, ты не выздоровел. Тогда тебе нужно выпить лекарство».
«…» Сяобао послушно спустился вниз.
Юй Ван улыбнулась и пошла наводить порядок на столе. На этот раз она привела с собой только повара и двух служанок. Когда они были заняты, Ю Ван помогал.
Увидев, что никто не обращает на него внимания, Сяобао уныло опустил голову.
«Подойди к дедушке». Принц Ян помахал Сяобао.
Сяобао не стеснялся незнакомцев. Более того, они виделись один раз, когда он уходил из дома. Их можно было считать закадычными друзьями.
Сяобао нетерпеливо подошел и посмотрел на маску на его лице. — Почему ты это носишь?
Он и Эр’бао разговаривали меньше месяца, но уже могли произносить длинные предложения.
«Почему у Сяобао его не было?» Сяобао указал на свое лицо.
«Ты хочешь это?» — спросил принц Ян.
Сяобао кивнул.
Принц Ян поднял руку, чтобы снять маску с лица, но внезапно в его голове промелькнуло воспоминание. Это был молодой Наньгун Ли. Он задал тот же вопрос и хотел свою маску. Он снял для него маску, но это напугало юную Наньгун Ли до слез на месте.
Молодой Наньгун Ли плакал и не хотел приближаться к нему. Теперь он мог открыто столкнуться с этим внезапным воспоминанием. Однако тогда он чувствовал себя немного неловко, когда его биологический сын боялся и презирал его.
Принц Ян не хотел ни пугать Сяобао, ни снова чувствовать себя некомфортно. Он опустил руку и сказал Сяобао: «Если Сяобао понравится, дедушка купит тебе завтра утром».
Сяобао покачал головой. «Я хочу твое.»
Принц Ян вздохнул. «Но дедушка очень уродлив. Если я сниму маску, я напугаю Сяобао».
Сяобао расширил глаза с выражением «как это возможно»? Несмотря на то, что принц Ян был стар, с открытыми только глазами и гладким подбородком, его можно было считать красивым. Сяобао ничего не знал о красоте, но знал, что этот человек очень красив.
«Сяобао самый смелый!» Сяобао похлопал себя по груди и сказал.
Дети были такими. Чем больше он не позволял ему увидеть это, тем больше он хотел это увидеть. Сяобао с любопытством смотрел на маску принца Яна, оглядываясь по сторонам, желая увидеть дыру.
Принц Ян немного поколебался, прежде чем снять маску. Глаза Сяобао расширились, когда он увидел шрам на левой стороне лица. В сердце принца Яна промелькнула паника. Он не должен был снимать маску. Он напугал ребенка.
Пока принц Ян пытался снова надеть маску, Сяобао внезапно протянул руку и коснулся шрама на его лице. «Больно?»
Его руки после мытья были мягкими и холодными. Принц Ян почувствовал, как горит его сердце. В ясных глазах Сяобао не было ни страха, ни презрения.
Сяобао передвинула небольшой табурет и наступила на него. Он встал на цыпочки и тихо подул себе в лицо. — Больше не будет больно.