Глава 600-600 Без Названия

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

600 без названия

Как насчет твоей жизни? Ты ему тоже дашь?

Наньгун Ли этого не говорил. Он чувствовал, что его мать сошла с ума. Она отказалась от своего достоинства ради человека, который ее не любил.

— Мама, ты пожалеешь. После того, как Наньгун Ли закончил говорить, он вышел из комнаты с горящим лицом.

Королева посмотрела на руку, ударившую ее сына. Ее рука неудержимо дрожала, но пути назад не было. «Не пожалею… точно не пожалею!»

Красный Линчжи семьи императрицы по материнской линии был подарен уважаемым гостем старому мастеру на его восьмидесятилетие. Он потратил много усилий, чтобы найти его для него. Старик всегда считал его сокровищем и не ел его, пока не умер.

Ян Цзючао выиграл.

Королева рискнула не подчиниться императорскому указу и лично отправилась к своей материнской семье. Поскольку королева сама попросила об этом, не было ничего, чего бы ей не дала ее материнская семья.

Получив Красный Линчжи, Королева села в карету до Зала Государственного Наставника.

Государственный наставник был очень удивлен, увидев заземленную королеву. Он был так потрясен, что не знал, что сказать, когда услышал, как она спросила о технике гравировки Бессловесной Небесной Книги.

«Ваше Высочество… зачем вам техника гравировки? Ты собираешься написать какое-то секретное письмо? — в замешательстве спросил государственный наставник.

Королева сказала: «У меня есть свои цели. Вам не нужно спрашивать. Просто отдай его мне».

Техника гравировки и формула таблетки были краеугольным камнем сокровищ Зала государственного наставника. Не говоря уже о Королеве, даже если Император лично попросит, он не сможет легко передать их.

Государственный наставник колебался.

Королева взглянула на него краем глаза и сказала: «Почему? Теперь я могу получить от вас что-нибудь?»

Государственный наставник сказал: «Я не это имел в виду…»

— Тогда иди и возьми! — холодно сказала Королева.

Государственный наставник открыл рот и потрясенно посмотрел на королеву. Он встал и вернулся в свою спальню, протягивая ей буклет с техникой гравировки.

Королева взяла буклет и ушла, не оглядываясь.

Нангонг Ли вышла из-за ширмы. «Как это? Я сказал что-то не так? Она уже одержима мужчиной».

Государственный наставник повернулся к нему и нахмурился. — Это твой отец.

Неизвестно, был ли он его биологическим отцом или нет. Конечно, Наньгун Ли не сказал об этом государственному наставнику.

Государственный наставник сказал: «Тогда почему вы все еще хотите, чтобы я дал ей настоящую технику гравировки? Тебя не беспокоит, что она проведет детоксикацию Янь Цзючао и оставит тебе огромную проблему?

Наньгун Ли посмотрела на спину королевы и сказала: «Я хочу, чтобы Мать увидела, сможет ли она действительно тронуть этого человека своей искренностью».

— Что, если он действительно переехал? — спросил государственный наставник.

Наньгун Ли слабо улыбнулась. «Разве это не мило? Мой отец вернется на сторону моей матери и продолжит планировать для нее. Моей матери не придется беспокоиться о том, что она не сможет взойти на трон.

С долгосрочной точки зрения сделка королевы была очень рентабельной. Ян Цзючао был старшим сыном принца Яна, и у них двоих была неизгладимая родословная. Вместо того, чтобы отвергать его, лучше было великодушно принять его.

Независимо от того, примет ли Янь Цзючао ее благосклонность или нет, пока это сделает принц Янь, королева победит. Однако неужели его отец действительно так легко поддался искушению?

Это было семейным делом Королевского поместья, и государственному наставнику было нехорошо вмешиваться. Он только сказал Наньгун Ли быть осторожным и не попасть в ловушку этой семьи.

«Я знаю свои пределы, — сказал Нангонг Ли.

Той ночью поместье королевы принесло Красный Линчжи и технику гравировки в павильон Цзивэй. Когда она вошла в павильон Цзивэй, три маленьких черных яйца только что закончили вредить маленькой клумбе в поместье. На головах у них были большие красные цветы, и они вернулись благоухающими!

Сердце королевы сжалось, но ей ничего не оставалось, кроме как мягко улыбнуться. «Дабао, Эр’бао, Сяобао».

Три маленьких черных яйца смотрели на нее в замешательстве.

Королева хотела сказать: «Я твоя бабушка». Но она ничего не могла сказать. Она была еще так молода и красива. Как у нее мог быть внук?! Она все еще надеялась родить еще одного ребенка для принца-консорта!

Три маленьких черных яйца посмотрели друг на друга и убежали!

Королева вздохнула с облегчением. С Янь Цзючао все было в порядке, но она действительно не знала, как ладить с этими маленькими ребятами. Однако принц-консорт, казалось, очень их любил. Она должна была найти возможность привязать их позже.

Три маленьких черных яйца вбежали в комнату своей матери и отдали цветы своей матери. Затем все трое легли на дверь и тайком выглянули в щель.

Принц Ян тихо сидел во дворе.

Королева подошла и вручила ему парчовую коробку с Красным Линчжи и техникой гравировки. «Послушайте, это то, что нужно Чао’эр?»

Принц Ян открыл парчовую коробку и пригляделся. Он сказал: «Это Красный Линчжи и техника гравировки. Спасибо.»

Королева мягко сказала: «Мы муж и жена. Почему ты такой вежливый?»

Выражение лица принца Яна было очень холодным. Он не ответил.

Королева немного смутилась. Она огляделась и не нашла, что сказать. «Ziwei Pavilion еще слишком мал. Почему бы тебе сначала не вернуться в свой первоначальный двор? Я найду двор побольше для Чао’эр и остальных.

— В этом нет необходимости, — сказал принц Ян. «Я преступник с самого начала. Это место очень хорошее».

Королева остановилась и взяла его руку на стол. Принц Ян спокойно убрал руку. Ее рука замерла в воздухе, и она разочарованно опустила ее. — Ты все еще не веришь мне, не так ли? Ты все еще думаешь, что я заставил тебя тогда, и ты все еще обвиняешь меня в том, что я не сказал тебе правду.

Принц Ян не ответил ей. Вместо этого он равнодушно встал. «Становится поздно. Сначала ты должен вернуться и отдохнуть. С этими словами он взял парчовую коробку и повернулся, чтобы войти в комнату.

Чем холоднее он был к королеве, тем больше она возмущалась. Нечего было дорожить чем-то, что было легко получить. Ей больше подходило управлять таким мужчиной, как принц-консорт. Она могла бы держать мир на кончиках своих пальцев. Она не верила, что не может завоевать сердце мужчины!

После этого королева стала приходить в павильон Цзивэй еще чаще.

Она была не только дотошна в отношении принца-консорта, но и очень беспокоилась о Янь Цзючао. Даже благодаря им двоим обращение с Ю Ван в поместье Королевы улучшилось на несколько уровней. Мало того, что она не могла есть бесплатно, так еще и ей выдавали месячную зарплату.

Слуги изменили только то, как они обращались к Янь Цзючао и Юй Ван. Они больше не были принцем Яном и княжеским наследником-консортом, а были молодым господином и молодой госпожой. Наньгун Ли внезапно стала Вторым Молодым Мастером, а Маленькая Принцесса Командира также стала Второй Мисс.

Раньше, когда в поместье привозили редкие вещи, первую порцию всегда отправляли в комнату Наньгун Ли и Маленькой командорской принцессы. Но теперь их всех отправили в павильон Цзывэй. Те, что остались в павильоне Цзывэй, были отправлены братьям и сестрам.

Маленькая командорская принцесса никогда в жизни не испытывала таких обид. Она была в ярости. «Мама слишком предвзята! Мы с братом из семьи Наньгун! Внебрачный ребенок моего отца и другой женщины! Какое право они имеют кататься на наших головах?!

Менее чем через полдня Ю Ван услышал эти слова.

Ю Ван наблюдал за суматохой и плакал перед королевой. «…Бу-у-у, я больше не могу оставаться. Сестра назвала моего мужа ублюдком…»

Той ночью Маленькая командорская принцесса была арестована.

Этот вопрос, естественно, не мог ускользнуть от ушей Наньгун Ли. Когда Наньгун Ли пошел навестить свою сестру, Маленькая принцесса уже плакала. Хотя она не была его биологической сестрой, она все же была его сестрой, которую он обожал много лет. Наньгун Ли не могла не пожалеть ее.

Маленькая командорская принцесса бросилась ему в объятия и закричала: «Брат, быстро прогони этих надоедливых людей! Я не хочу, чтобы они больше оставались в поместье… Я их до смерти ненавижу… Мать наказала меня за них… Мать – это слишком…»

Хотя Наньгун Ли уже давно догадался, что королева будет предвзятой, он не ожидал, что она так сильно обидит своих детей. Если хорошенько подумать, это не было невозможным. Сколько сумасшедших вещей сделала ее мать для его отца за все эти годы?

В прошлом она всегда ставила их отца на первое место. Однако никто не разделял с ними отцовской любви, поэтому они не чувствовали себя обиженными.

Наньгун Ли похлопал сестру по спине и холодно сказал: «Не волнуйся, я их прогоню».

Он не зря терпел эти дни. Он давно тайно замышлял. Ему просто не хватило возможности выпасть. Он не ожидал, что возможность представится так быстро.

Он утешал сестру. Когда он вышел из павильона «Белое облако», он случайно встретил пажа, который вернулся с покупки. Паж держал в руке несколько палочек игристого засахаренного боярышника.

«Ваше высочество!» Паж поклонился Наньгун Ли.

Наньгун Ли посмотрел на засахаренный боярышник в своей руке и спросил: «Для кого ты его купил?»

Паж ответил: «Ваше Высочество, я купил его для маленьких мастеров павильона Цзивэй. Королева слышала, что они любят засахаренный боярышник из того старого магазина, поэтому она специально попросила меня пойти туда».

Когда Наньгун Ли увидел, что он держит в руке много палок, его глаза сверкнули, и он сказал: «Сначала пришлите несколько палок в мой двор».

«Ах, Ваше Высочество… тоже ест это?» Паж был ошеломлен. Он понял, что сказал слишком много, и быстро опустил голову. «Да! Сейчас пришлю!»

Чтобы попасть в павильон Цзывэй, они должны были пройти мимо двора Наньгун Ли. Оставалось всего несколько шагов. Паж и Наньгун Ли вернулись во двор.

«Положи на стол», — сказал Наньгун Ли.

Паж положил несколько палочек засахаренного боярышника на тарелку на столе.

Наньгун Ли воспользовался его невнимательностью и достал из ящика стола пузырек с ядом, капнув его на оставшиеся палочки засахаренного боярышника. Он был быстр, поэтому паж не заметил его движений. Он ушел с засахаренным боярышником, который был одурманен.