Глава 606-606. Разъяренный брат Джиу, снова встреча с Асурой.

Глава 606. Разъяренный брат Джиу, снова встреча с Асурой.

С тех пор, как император издал указ о свержении королевы, он несколько дней подряд приостанавливал суд. Кое-кто догадался, что для переговоров нет места. Другие говорили, что Маленькая принцесса была единственной любимой дочерью, которую признал император. Он наказал ее только для того, чтобы преподать ей урок. Когда она размышляла, гнев Императора также утихал. Он все равно вернет ее на место преемницы.

Все говорили, но какое отношение это имело к Ю Ван и остальным?

Принц-консорт изначально был преступником. Благодаря Наньгун Ли, Император так разгневался, что спрятался от мира, поэтому, естественно, его никто не допрашивал.

Перед отъездом Император не сказал им, как поступить с принцем-консортом. Он не сказал, что Янь Цзючао и Юй Ван могут забрать принца-консорта, но и не сказал, что они не могут.

Ю Ван воспользовался лазейкой Императора и на третий день упаковал вещи принца-консорта с Цзы Су и Фу Лин.

Стоит отметить, что большая часть вещей принца-консорта находилась во дворе, где изначально жила королева. Сегодня был крайний срок для выезда королевы из поместья, так что они тоже собирались.

Нангонг Ян сидела на стуле в изумлении, позволяя слугам расхаживать перед ней.

Женщина-посланник случайно уронила чашку чая, и чай пролился ей на ноги. Женщина-посланник опустилась на колени. «Ваше Высочество, пожалуйста, пощадите мою жизнь! Ваше Высочество, пожалуйста, пощадите мою жизнь!

Наньгун Ян не отреагировал. С тех пор, как она была свергнута, она была такой. Как будто ее душу забрали, оставив только ходячий труп.

Ю Ван прошел мимо двери и случайно увидел эту сцену. Она подумала про себя: «Если бы ты знала раньше, зачем вообще сделала это?» На первый взгляд ты выглядишь немного жалко, но для кого ты делаешь такой жалкий вид?

Да, это не она их отравила. Но была ли она очень невинна?

Тогда, когда она разорвала отношения между принцем Яном и Шангуань Янем, думала ли она о том, в каком отчаянии будет жена, потерявшая мужа и ребенка, которому всего восемь лет?

Она не отравила детей, но она действительно отравила Янь Цзючао.

Ю Ван вовсе не думал, что она невиновна. Проще говоря, она была всего лишь свергнута с поста королевы. Она не была понижена в звании до простолюдинки, и ее семья не бросила ее.

Думая о старшей принцессе, которую послали из Наньчжао как проклятие, когда она была еще младенцем, что это за ее неудача? Наверное, она чувствовала себя такой обиженной, когда вокруг нее души не чаяло.

По словам Юй Ван, человек, которого действительно обидели, должен быть старшей принцессой, которую бросили при рождении. Она ни дня не наслаждалась благословениями принцессы, но для того, чтобы получить священный артефакт в Наньчжао, она была продана клану Призраков.

«Кто это?» Голос женщины-посланника прервал мысли Юй Ван.

Оказалось, что Цзы Су собирала свои вещи в кабинете принца-консорта, когда проходившая мимо женщина-посланник наткнулась на нее.

Женщина-посланница посмотрела на ее незнакомое лицо и строго отчитала: «Откуда взялась эта служанка? Можно ли случайно зайти в кабинет принца-консорта?

Цзы Су так долго следовал за Юй Ванем, и у него давно развились железные кишки. Она не боялась выговора со стороны посланницы поместья Королевы. Она выпрямила спину и сказала: — Я пришла по приказу принца-консорта упаковать его вещи. Кем ты себя возомнил? Поторопись и отойди в сторону!»

Когда посланница увидела, что Цзы Су худая и слабая и говорит так высокомерно, она сразу же подняла руку, желая преподать Цзы Су урок. Однако, прежде чем она успела коснуться волос Цзы Су, Фу Лин схватила ее обеими руками и швырнула на ветку дерева снаружи.

К тому времени, когда Юй Ван бросилась в кабинет, женщина-посланник уже вызвала охрану в поместье. Маленькая командорская принцесса тоже была здесь из-за суматохи. Она посмотрела на Цзы Су и Фу Лин, затем на Ю Ван. Она стиснула зубы и сказала: «Хорошо, ты действительно позволил своей служанке издеваться над поместьем Королевы!»

Ю Ван слабо улыбнулась и сказала: «Поместье Королевы больше не твое. Не используй статус королевы, чтобы подавить меня. Вы не квалифицированы.

«Ты!» Маленькая командорская принцесса чуть не задохнулась.

«Отодвигаться.» Ю Ван подошел к ней. Когда она прошла мимо нее, она бесцеремонно отшвырнула ее в сторону.

Маленькая командорская принцесса ударилась спиной о дверь. Было не больно, но она опозорилась на публике. Она была так смущена!

«Ян Ван!» — крикнула Маленькая Принцесса Командорства.

Ю Ван спокойно вошел в кабинет и повернулся к ней. «Я забыл сказать вам, что меня зовут не Ян Ван».

Она была Ю Ван, а также Хелиан Ван.

Маленькая принцесса командования еще не оправилась от того факта, что другая сторона взлетела на ветку и превратилась в феникса. Она явно была деревенской женщиной, выросшей в сельской местности. Как она стала дочерью семьи Хелиан?

Маленькая принцесса командования кисло и сердито сказала: «Хотя моя мать больше не королева, она все еще принцесса Наньчжао! Я маленькая командирская принцесса Наньчжао! Ты… Ты должен встать на колени, когда увидишь меня!

Ю Ван улыбнулась и сказала: «Ты также сказал, что в прошлом твоя мать была королевой. Но ее сейчас нет. Откуда ты знаешь, что через несколько дней она все еще будет принцессой Наньчжао?

Маленькая командорская принцесса взорвалась. «Хелиан Ван! Тебе нельзя проклинать мою мать!

Ю Ван не могла беспокоить такая девочка, выросшая с золотой ложкой во рту и не знавшая тягот простолюдинов. Она была неуправляемой и своенравной. Она была разумна, потому что была богата, как будто все были ниже ее.

— Тебе нельзя трогать вещи моего отца!

«Хелиан Ван! Я предупреждаю тебя! Вы глухи!»

Ю Ван проигнорировал ее.

Маленькая принцесса командования снова отправилась на поиски Наньгун Яна. Удрученный Наньгун Ян наконец отреагировал. Ее глаза дрожали, и она погналась за ним.

«Принц-консорт… Принц-консорт…»

«Принц-консорт!»

Она погналась за ним в такой спешке, что забыла, что не причесала как следует волосы. Ее волосы были растрепаны, когда она подошла к двери. Когда она уже собиралась подойти к карете, Янь Цзючао остановил ее.

Янь Цзючао был намного выше ее и просто равнодушно смотрел на нее.

Глаза Наньгун Янь покраснели, когда она сказала: «Где принц-консорт?»

— Он ушел, — бесстрастно сказал Янь Цзючао.

Наньгун Ян сказал: «Он не может уйти… Он принц-консорт…»

— Принца-консорта, которого ты похитила, — перебила ее Янь Цзючао.

— Я не знал! Нет… нет… я не похищала его… Принц-консорт был готов быть со мной…» Слезы Наньгун Янь потекли. «У меня ничего не осталось… Я не могу снова потерять принца-консорта… Позвольте мне увидеть его…»

— Нет, — сказал Янь Цзючао.

Наньгун Ян недоверчиво сказал: «Я так добр к тебе… Я даже дал тебе лекарственный праймер…»

«Даже если так, нет», — сказал Янь Цзючао.

Наньгун Ян внезапно почувствовала боль в сердце. Она схватилась за грудь.

Янь Цзючао холодно сказал: «Тебе некомфортно? Это верно. Моя мать была такой все эти годы».

Наньгонг Янь была ошеломлена на мгновение, прежде чем отреагировала. «Невозможный! Разве она не замужем?

Янь Цзючао посмотрел на небо и кивнул. «Это правда. Без моего отца у нее был другой хороший мужчина, который обожал ее. Но ты этого не делаешь.

Сказав это, Янь Цзючао сочувственно посмотрел на нее и повернулся, чтобы найти своих сыновей.

Наньгун Ян был до смерти разгневан Янь Цзючао. Она наконец поняла, что те посланники, которые были у Великого Чжоу, не преувеличивали. В этом мире был такой человек, который легко мог разозлить всех до смерти.

«Не отчаивайтесь». Янь Цзючао обернулся. — У тебя еще есть сын.

Правильно, у нее все еще был сын.

— Хотя твой сын не такой красивый, как я, и не такой полезный, как я.

Нангонг Ян: «…»

Наньгун Ян, который был отчужден от принца-консорта и не блевал кровью после свержения, наконец не мог больше терпеть. Ее кровь забурлила, и она внезапно выплюнула полный рот крови.

Наньгун Янь вырвало кровью от гнева из-за Янь Цзючао. Она не могла перестать рвать большими глотками крови.

Янь Цзючао проигнорировал ее. Их семья собиралась уезжать, и только его сыновья все еще слонялись по усадьбе. Он должен был пойти и выловить их обратно.

В этот момент маленькие черные яйца сидели на пороге тихого двора. Это был не чей-то двор, а дом, где жил Асура.

В первый же день, когда они втроем пришли в Поместье Королевы, они обнаружили, что здесь живет Асура. Каждый день они подходили к порогу, чтобы встретить Асуру, но Асура ни разу не появлялся.

Когда охранники, охраняющие двор, увидели, что это несколько маленьких младенцев, они сначала забеспокоились, что Асура случайно их поранит. В конце концов, после того, как Асура на некоторое время выздоровел, недавно он снова стал маниакальным, и он был еще более маниакальным, чем раньше. Почти каждый день на его руках погибало несколько жертвенных воинов.

Однако охранников озадачило то, что каждый раз, когда эти маленькие дети садились на порог, мания Асуры сильно уменьшалась. Естественно, это произошло не потому, что Асура стал нормальным человеком, а потому, что Асура силой подавил свою манию.

Этот процесс подавления был особенно болезненным.

Разве Асура… не хотел причинять боль этим детям? Охранники считали, что это невозможно.

Асуры были инструментами без эмоций. Помимо убийства людей, он также убивал людей. Он никогда никого не жалел, в том числе и себя.

Маленькие черные яйца схватили маленькую бутылочку с молоком и не могли ее пить. Они продолжали ждать Асуру. Однако, даже когда их отец пришел их искать, Асуры не было видно.

«Пойдем.» Ян Цзючао держал Дабао за руку.

Если они уедут сегодня, то больше никогда не смогут вернуться. Дабао немного подумал и оставил бутылочку с козьим молоком.

Ян Цзючао держал руки Дабао и Эрбао, а Эрбао другой рукой держал руки Сяобао. Все трое обернулись, когда их вели вперед. Кроме одинокой бутылочки с молоком, на пороге никого не было.

Четверо из них полностью исчезли в конце пути. Только тогда Асура вспыхнул. Он подобрал на пороге маленькую молочную бутылку и обиженно сунул ее в руки. «У~»