Тук-тук-тук.
В полночь тетя Чжан услышала тихий стук в дверь.
«Кто это?» — ошеломленно спросила тетя Чжан.
— Это я, Маленький Цзян. Ее нежный голос был похож на моросящий дождь в Цзяннани.
Тетя Чжан быстро пошла открывать дверь и увидела мадам Цзян, стоящую у двери в старом плаще. У нее была стройная фигура и потустороннее лицо. Когда мадам Цзян вошла в деревню, тетя Чжан только что вышла замуж. По прошествии восемнадцати лет тетя Чжан уже не была молода, но мадам Цзян все еще казалась такой же, как и при их первой встрече.
Тетя Чжан удивленно сказала: «Почему ты здесь? В чем дело?
Мадам Цзян тихо сказала: «Старшему брату и невестке нужно приготовить новогодние блюда. Я должен подойти и помочь. А Ван и Буйзер все еще спят. А Ван, кажется, простудился вчера и плохо себя чувствует, поэтому я немного беспокоюсь. Могу я побеспокоить вас, чтобы помочь мне следить за ней? Я знаю, что еще слишком рано, и это может быть неприятно для тебя, но я не могу думать ни о ком другом.
Тетя Чжан с готовностью сказала: «Конечно! Я пойду и присмотрю за тобой!
Мадам Цзян мягко улыбнулась. «Спасибо, сестра Чжан».
… .
«Не хорошо! Не хорошо! Случилось что-то большое!»
Деревенский староста проснулся от крика тети Бай.
Тетя Бай славилась в деревне своим громким голосом. У нее был хороший голос, и все могли слышать ее голос, когда шли в город.
……
Она жила по соседству с деревенским старостой. Ее муж приходился дальним родственником из семьи матери деревенского старосты. Она не знала, насколько далеко был ее муж. Однако жили они недалеко друг от друга и часто общались, поэтому казались ближе других родственников.
Поэтому, когда что-то случалось, она первой бежала к дому старосты села.
Однако было слишком рано, и семья деревенского старосты спала.
Деревенский староста недовольно нахмурился и толкнул женщину рядом с собой. — Пойти посмотреть и посмотреть, что случилось?
«Я не собираюсь.» Маленькая Чен завернулась в одеяло и обернулась.
Фамилия невестки деревенского старосты тоже была Чэнь. Все в деревне называли ее Большой Чен, а его жену звали Маленькой Чен. Семья его брата уже переехала в другую деревню, но никогда не меняла обращения к ней.
— Ленивая женщина!
Староста деревни не мог сдвинуть с места Маленького Чена, поэтому ему оставалось только надеть собственную одежду.
Крики тети Бай продолжались, как свинья, которую режут, когда она одновременно постучала в дверь. Деревенский староста всерьез подозревал, что его дверь вот-вот вышибет этот дальний родственник.
«Идет, идет. Почему ты кричишь так рано утром?» Деревенский староста снял холодную дверную защелку, и у него так замерзли пальцы, что стало больно.
Когда тетя Бай услышала звук открываемого дверного засова, она не стала ждать, пока деревенский староста откроет дверь и ворвется внутрь.
К счастью, деревенский староста вовремя увернулся. В противном случае его бы хлопнули дверью.
Староста деревни посмотрел на нее. «Посмотри на себя!»
Тетя Бай в панике сказала: «Нет, нет… Я действительно хочу сказать что-то серьезное. Мать Чжао Хэна… Случилось что-то важное!»
— Что случилось с его матерью? Выражение лица деревенского старосты стало более обеспокоенным, когда он услышал имя Чжао Хэна.
Тетя Бай сказала: «Она… она бросилась в колодец! Спешите посмотреть!»
Был Новый год, но кто-то покончил жизнь самоубийством. Как это могло произойти?
Деревенский староста больше не мог жаловаться на тетю Бай и пошел с ней к старому колодцу на въезде в деревню.
Этот колодец был довольно старым, но никогда не пересыхал. Сельчане до сих пор часто приходили сюда за водой. Тетя Бай была одной из тех, кто пришел рано утром за ведром воды. Она бросила ведро вниз и услышала лязг, как будто ударилась обо что-то. Она наклонилась и увидела человека, большая часть тела которого погрузилась в воду.
Она подумала, что увидела водяного призрака, и в страхе упала на землю!
С другой стороны, она подумала, что что-то не так. Небо уже было ярким. Откуда взялся призрак?
Она пригляделась и узнала, что это миссис Чжао.
Когда деревенский староста бросился к старому колодцу, госпожа Чжао уже попросила отца Шуаньцзы и нескольких сильных фермеров поднять ее.
Все тело госпожи Чжао застыло, а лицо было смертельно бледным. На ее голове был лед, и если бы она время от времени не дергалась, все, наверное, подумали бы, что она уже мертва.
«Я думаю, что у нее сломана нога», — сказал один из охотников в деревне.
— Кажется, у нее тоже сломана рука, — прошептал отец Шуаньцзы.
«Как она может не броситься в колодец как следует?» Шуаньцзы пожаловался. Если он бросится в колодец… Ба! Зачем ему это делать!
Все также чувствовали, что она сломала его, когда бросилась в колодец. Как еще это могло произойти? Она позволила кому-то сломать себе руку и ногу? Кто имел возможность сделать это?!
Большинство жителей деревни были потрясены громким голосом тети Бай. Никто не ожидал увидеть это ранним утром.
«Какой грех». Тетя Бай цокнула языком.
«Мать!» Подбежал Чжао Хэн, а за ним Чжао Баомэй, одетая в хлопчатобумажную куртку.
Когда Чжао Баомэй увидела труп госпожи Чжао, она расплакалась!
Чжао Хэн беспомощно присел на корточки. «Мать! Мама мама!»
Тетя Бай с тревогой сказала: «Айя, не стой так! Быстро сними свою хлопчатобумажную одежду и оберни ее вокруг нее! Тогда вернись и вскипяти воды, чтобы дать ей горячую ванну!
Чжао Хэн сделал, как ему сказали, и снял свою хлопчатобумажную рубашку, чтобы обернуть ее вокруг госпожи Чжао.
Отец Шуаньцзы и несколько мужчин нашли дверь и отнесли почти умирающую госпожу Чжао обратно в резиденцию Чжао.
Несколько женщин пошли помочь вскипятить горячую воду.
Чжао Баомей плакала и ничем не могла помочь.
Маленький Чен бросился в резиденцию Чжао и переоделся миссис Чжао с несколькими тетями.
Староста деревни начал спрашивать братьев и сестер Чжао, почему госпожа Чжао хотела броситься в колодец.
Чжао Хэн был сбит с толку. «Моя мама была в порядке прошлой ночью…»
Хотя миссис Чжао была рассержена, ее сын вернулся, поэтому миссис Чжао снова была оживлена. Когда она жаловалась, она была более энергичной, чем кто-либо другой. Судя по всему, ей не составит труда прожить еще сто лет!
Почему она вдруг так сильно восприняла все… и бросилась в колодец?
Чжао Хэн был озадачен даже больше, чем деревенский староста.
Единственным человеком, который знал, был Чжао Баомэй.
После того, как Чжао Баомэй рассказала госпоже Чжао о том, что Юй Ван вошла в бордель, госпожа Чжао немедленно сказала, что хочет, чтобы все узнали о скандале с этой маленькой девкой. Она хотела, чтобы эту маленькую шлюху утопили в свинарнике! Она хотела, чтобы эта маленькая шлюха умерла!
Поэтому ее мать пошла к въезду в деревню не для того, чтобы броситься в колодец, а для того, чтобы позвонить в колокольчик.
Но… Как она попала в колодец? Ее мать не была такой беспечной…
Пока Чжао Баомэй был озадачен, к нему пришли госпожа Цзян и Юй Ван.
В прошлом у матери и дочери была непростая жизнь. Они были желтоватые и худые. Теперь, когда их жизнь стала лучше, они прибавили в весе, и их цвет лица стал розовым. С первого взгляда это бросалось в глаза.
Конечно, мадам Цзян все еще была немного больна. Ю Ван держала ее за руку, словно боялась, что упадет.
«Я слышал, что что-то случилось с сестрой Чжао. Это действительно грустно». Мадам Цзян сжала свой носовой платок и сказала с выражением боли.
Староста деревни вздохнул. — Тебе тяжело забыть прошлое и специально приехать к ней.
«Конечно», — невинно ответила мадам Цзян.
Деревенский староста сказал с головной болью: «Я слышал от Чжао Баомэй, что ее мать ушла на рассвете… Вздох, почему она бросилась в колодец без причины?»
Это верно. Почему такая трусливая особа бросилась в колодец?
Ю Ван в замешательстве посмотрел в комнату. Так совпало, что Чжао Баомей вышла с большим тазом мокрой одежды и встретилась взглядом с Юй Ван.
Приглушенный гром внезапно взорвался в сознании Чжао Баомея. Она подняла палец и указала на Ю Ван. «Это она! Она причинила вред моей матери! Она столкнула мою мать в колодец!»