Глава 63 — Исцеление коровы

Семья Старого Ю примчалась только после того, как что-то случилось с коровником. Не то чтобы они не слышали, что что-то случилось с госпожой Чжао, но им не нравилось наблюдать за суматохой в семье Чжао. Им также было наплевать на дела семьи Чжао. Семья Шуаньцзы была другой. Его семья была честной, и они разводили коров. Они были довольно популярны в деревне.

Дядя и тетя все еще были заняты готовкой к новогоднему столу у плиты. Пришли братья Ю.

Они вдвоем впервые увидели свою третью тетю и Ю Ван за толпой и подошли, чтобы поприветствовать их.

Ю Фэн: «Третья тетя, А Ван».

Юй Сон: «Третья тетя». Он проигнорировал Ю Ван.

Ю Ван улыбнулась про себя. Какой неуклюжий ребенок.

«Что случилось?» Юй Сон посмотрел на толпу перед ним и спросил.

Ю Ван с сожалением сказал: «Коровий хлев рухнул. Корова, похоже, не в лучшем состоянии».

Ю Сон фыркнул. — Я не спрашивал тебя! Я попросила Третью тетю!

Третья тетя обиженно закатила на него глаза.

Юй Сон обиженно потер нос и пошел, чтобы обратить внимание на суматоху внутри.

«Как и корова тети Чжан два года назад, она внезапно захромала и вскоре умерла».

«С коровой Шуаньцзы все будет в порядке? Это последняя корова в деревне…»

……

— Я надеялся одолжить его в начале весны, чтобы вспахать землю.

«Что мы будем делать?»

Жители села оживленно обсуждали.

Хотя Юй Фэн не мог видеть ситуацию внутри, он мог слышать большую часть этого. У него было впечатление коровы тети Чжан. Похоже, он тоже сначала был ранен. Затем они нашли кого-то, кто вылечил его, и он мог продолжать работать в поле. Однако через несколько дней тело коровы стало горячим. Полмесяца спустя корова умерла. «Пожалуйста, читайте дальше; ”

Если корова Шуаньцзы действительно была такой же, как корова тети Чжан, то она была действительно опасна.

Юй Фэн внезапно подумал о чем-то и повернулся, чтобы посмотреть на Юй Ваня. — Ах, Ван, ты…

Как только он закончил говорить, его прервал голос тети Бай. «Уступи дорогу, уступи дорогу! Старый Цуй здесь!

Неподалеку подбежала Шуаньцзы с местным седовласым доктором.

Местный доктор был стар и задыхался от бега. Он чуть не потерял сознание, когда приехал.

Это был местный врач, лечивший корову тети Чжан. Это был врач из соседней деревни. Обычно он лечил людей и изредка смотрел на домашний скот. Его фамилия была Цуй, и жители деревни называли его Старый Цуй.

«Торопиться!» Шуань-цзы потащил тяжело дышащего Старого Цуя на свой задний двор.

Когда Старый Цуй вошел во двор, его первой реакцией было не лечить коровью болезнь. Вместо этого он посмотрел на рухнувший сарай и сказал как-то странно: «Этот коровник рухнул как-то странно…»

Как только Шуаньцзы отпустил его, он увидел, что тот не следует за ним, и поспешно призвал: «Айя, перестань бездельничать! Корова вот-вот умрет!»

Старый Цуй подошел к раненой корове и, нахмурившись, пробормотал: «Это странно».

Мадам Цзян, стоявшая позади толпы, равнодушно поигрывала кисточкой в ​​руке. Холодный солнечный свет падал на ее худое лицо, делая кожу почти прозрачной.

Старый Цуй начал диагностировать корову.

Стоявшая сбоку тетя Бай сказала: «Может ли он вылечить корову? Он лечил корову тети Чжан, и она умерла».

Старый Цуй был недоволен. Он обернулся с черным лицом. «Что ты имеешь в виду? В тот день он должен был умереть! Я тот, кто продлил ему жизнь на полмесяца!»

Тетя Бай поджала губы. «Ты даже сказал, что А Ван умрет в тот день, но разве А Ван не жив и не здоров?»

Старый Цуй ненадолго задумался, словно вспоминая, кто такой А Ван. Через некоторое время он задумался: «Эта кукла выжила? Как это возможно?»

«Почему нет? Я думаю, ты просто шарлатан. Тетя Бай фыркнула.

Неудивительно, что тетя Бай так думала. Дело в том, что за все годы, что Старый Цуй был местным врачом, он ни разу серьезно не лечил болезни. Тем не менее, он по-прежнему хвастался, что он божественный врач.

«Тогда…» Старый Цуй снова начал хвастаться своей историей «божественного доктора».

Шуаньцзы прервал его. «Можно ли это лечить? Если нет, я найму кого-нибудь другого!»

Старый Цуй замолчал. Он снова открыл рот.

Шуаньцзы сказал: «Иди и вылечи его!»

Старый Цуй совершенно потерял дар речи, послушно ставя корове диагноз.

Эта консультация длилась полдня.

«Как это?» Отец Шуаньцзы не мог не спросить.

Кончики пальцев левой руки Старого Куя дернулись, и на его лице мелькнуло сложное выражение. «Это не лечится».

«Тогда чего мы ждем? Поторопитесь и идите в город, чтобы найти доктора! – настаивала тетя Бай.

Все врачи в городе были врачами, которые лечили людей, поэтому они могли не знать, как лечить коров. Деревенский староста подумал об этом и задумчиво сказал: «Пойдем на курьерскую станцию, наймем врача».

«Несколько дней назад я был на курьерской станции. Курьер-доктор вернулся в родной город». Глубокий голос раздался из-за толпы. Все обернулись и увидели Ю Фэна, протискивающегося сквозь толпу.

Ю Фэн посмотрел на старосту деревни и сказал: «Пусть моя сестра попробует».

«Твоя сестра? А Ван? Староста деревни был ошеломлен.

Ю Фэн кивнул. «А Ван вылечил лошадь на курьерской станции. У нее может быть способ справиться с этой коровой.

«Это…» Он никогда не слышал, чтобы А Ван разбирался в медицине. Деревенский староста с сомнением посмотрел на спокойно идущего Ю Ваня.

Это была иллюзия или что? Он чувствовал, что эта девушка отличается от прежней. Старый Цуй тоже посмотрел на Ю Ваня. Верно, это была та девушка, но пульс той девушки ясно показывал, что она умирает и лечить ее нельзя. Как она вернулась к жизни? И как она так быстро поправилась?

Деревенский староста не остановил Ю Ван, поэтому она подошла прямо к корове и присела на корточки. Она сначала проверила внешние повреждения и исключила возможность переломов. Затем она сосредоточилась на хромом левом бедре коровы. Она увидела, что она сильно опухла. Явных ран не было, но было частичное кровоизлияние.

— Это контузия. Ю Ван поставил корове диагноз.

Ушиб представлял собой закрытое повреждение кожи, вызванное тупым внешним воздействием. Симптомы были такими же, как у коровы Шуаньцзы. На более поздних стадиях могут быть такие симптомы, как лихорадка, снижение аппетита и дисфункция.

Коровы обычно могли излечить себя, если это легкие травмы, но эта корова была серьезно ранена, и у них не было другого выбора, кроме как вмешаться.

Кроме того, Ю Ван также обнаружил старую травму, которая еще не зажила. Можно сказать, что ключом к контузии была старая травма. Однако отек и боль не были очевидны. Если бы не этот случай, даже она бы его не обнаружила.

К счастью, она его обнаружила. В противном случае последствия были бы серьезными.

— Это лечится? Шуаньцзы не понимал, что неправильно, а что правильно. Его беспокоило только, можно ли это вылечить.

— Да, — не подумав, сказал Юй Ван.

— Как вы планируете лечить это? — выпалил Старый Цуй. Неизвестно, беспокоился он или просто любопытствовал.

Ю Ван честно сказал: «По девяносто четыре грамма ревеня, коры амурского пробкового дерева, куркумы и дягиля даурского. По 38 граммов корневища арисематиса, мандариновой кожуры, атрактилодеса, трихосантина, магнолии и солодки. Их следует измельчить в порошок, затем смешать с кунжутным маслом. Он должен быть густым и не разбавленным. Это наружная мазь.

Есть еще внутренняя медицина. Тридцать граммов Ligusticum Wallichii, тридцать восемь граммов хохлатки, одиннадцать граммов сафлора и десять граммов дягиля даурского. Его также следует измельчить в порошок и смешать с кипящей водой. Это дозировка на один раз. Давайте купим две дозы, чтобы увидеть эффект, прежде чем подтвердить, нужно ли нам изменить рецепт».