Глава 652-652 Черное Яйцо и Асура (1)

652 Черное яйцо и Асура (1)

Старая мадам уже давно не выходила из дома. Прошлой ночью шел дождь, поэтому она не могла заснуть. Она скучала по своему маленькому внуку и правнукам, поэтому перед рассветом вышла на их поиски.

Слуга доложил Юй Шаоцину и Хелиан Беймин, которые не согласились. Он сказал, что старушка была стара и боялась, что что-то случится на полпути.

Юй Шаоцин не придал этому большого значения. Тело Старой Госпожи было в порядке, и оставаться в поместье целый день было удушающе. Лучше было выйти и расслабиться. В коляску можно было положить побольше подушек и позволить кучеру идти медленнее, чтобы не было тряски.

«Мой младший сын обожает меня больше всех!» Старуха закатила глаза на старшего сына и ушла, не оглядываясь!

Кучер боялся, как бы он не побеспокоил Старую Госпожу, поэтому замедлил шаг очень медленно, почти так же медленно, как шел пешком. Однако именно благодаря этому Старая Госпожа ясно увидела нечто необыкновенное.

На полпути Старая Мадам внезапно указала на переулок и закричала: «Бычье Яйцо…»

Кучер вздрогнул и чуть не подумал, что днем ​​наткнулся на привидение!

Старая госпожа утверждала, что видела Бычье Яйцо, и приказала кучеру следовать за ним. Кучер не мог ее отговорить, поэтому ему оставалось только смириться со своей участью и бродить по переулку.

Кучер был старослужащим в поместье и очень хорошо знал положение старой госпожи. Когда он увидел вид старой мадам, то догадался, что старая мадам, вероятно, опять заболела. Он не мог спровоцировать ее в этот критический момент. Если он последует ее примеру и создаст проблемы, она выздоровеет позже.

Однако он не знал, хороша ли старая госпожа, а кучер нет.

В соответствии с направлением, которое указала Старая Госпожа, они прибыли к братской могиле.

Волосы кучера встали дыбом. Он подумал про себя, что, вероятно, действительно столкнулся с призраком. На этот раз он не мог допустить, чтобы у старой мадам случился приступ. Только что кучер насильно хотел вернуться в усадьбу, как вдруг вылезла старая барыня, схватила его за вожжи и с силой остановила карету.

Он никогда не видел такой властной Старой Мадам.

Старая мадам была одержима!

«Старый, старый, старый…»

Не дожидаясь, пока кучер поднимет шум, «бесноватая» Старуха выскочила из кареты и бросилась ко входу в братскую могилу. «Мое… Бык… Яйцо…»

Кучер упал!

«Бычье Яйцо» было серьезно ранено. У старой госпожи не было времени навестить своего маленького внука и правнуков, и она привезла Асуру обратно в поместье Хелиан.

Хелиан Бейминг, который пил чай, выплюнул полный рот чая, когда услышал, что Старая Госпожа и его отец, Бычье Яйцо, вернулись домой.

Как давно это было? Почему его мать снова нашла ему отца?!

Хелиан Бейминг всерьез подозревала, что если она обыщет еще несколько раз, гроб его отца не сможет его прикрыть. Чтобы не дать отцу по-настоящему вылезти из гроба, Хелиан Бейминг собрался с духом и пошел во двор к матери.

Он думал, что его мать подобрала другого бессмертного. Приглядевшись, он увидел, что это был человек, который вот-вот должен был умереть.

Асура много раз приходил в семью Хелиан. Хелиан Бейминг не мог быть с ним более знакомым, но он не узнал его с первого взгляда. Причина была не что иное, как то, что он был слишком непохож на Асуру в своем впечатлении.

Силы этого энергичного здоровяка, обращенного в пепел легким движением пальца, теперь иссякли. Он был подобен сухому трупу без души, не говоря уже о том, что все кости в его теле были сломаны. Его нос был синим, а лицо опухшим.

Когда Хелиан Бейминг узнал его, он был потрясен.

Это был Асура. Кто мог сделать Асуру такой? Даже Хелиан Бейминг, побывавший на поле боя и уже привыкший к жизни и смерти, не мог не ахнуть, увидев нынешний вид Асуры.

Высосать внутреннюю энергию Асуры было все равно, что сломать крыло орла, вырвать зуб тигра и отрубить руку мастеру по нефриту, заставив их потерять свое самое драгоценное достоинство и сидеть на месте в ожидании смерти.

Это было даже страшнее, чем убить их одним ударом.

Старая госпожа расплакалась. «Бычье Яйцо — какой ублюдок так тебя ранил? Скажи мне! Я заставлю вашего сына убить его!

Хелиан Бейминг, случайно ставший сыном Асуры: «…»

Хелиан Бейминг взялся за лоб и глубоко вздохнул. «Мама, он не мой отец».

Старая мадам подняла шум. «Он есть, он есть!»

«Он — нет.»

«Он!» Старая мадам ущипнула сына за ухо. «Ну и что, если ты стал генералом? Ты даже своего отца не узнаешь, верно?

«Это больно! Мама, мне больно!»

Старая госпожа действительно была госпожой генеральской семьи. Ее силу нельзя было недооценивать. Хелиан Бейминг почувствовал, что мать вот-вот отрежет ему уши. Она бунтовала в этом году? Все они пришли бороться за ее благосклонность. Его статус в этой семье резко упал, и он был готов уступить постороннему.