Глава 69 — Смеяться как свинья

Прошло много времени с тех пор, как семья Юй была такой оживленной. Собрались не только две семьи, но и трое послушных и милых человечков.

«Почему они пришли к нам домой?» — спросил Ю Ван.

«Их прислал тот парень, который звонил Вану», — сказала мадам Цзян.

Человек по фамилии Ван принес коробку. В коробке были дети. Следовательно, это определенно он их подослал!

Ю Ван в замешательстве коснулась своего подбородка. «Почему он прислал к нам маленьких хозяев из Поместья Молодых Мастеров? Он ничего не сказал?

«Нет.» Мадам Цзян пожала плечами.

Действительно, он ничего не сказал. Дядя Ван был глубоко взволнован тем, что его назвали евнухом Ваном, поэтому он бросил свои вещи и унылый вернулся в свою резиденцию.

Мадам Цзян: Я действительно честная мать!

Почему дядя Ван сделал это? Была ли это идея Янь Цзючао? Или маленькие манчкины скучали по ней? Ю Ван не мог этого понять и просто перестал об этом думать. Она принесла трех очаровательных маленьких манчкинов и с радостью отправилась в старую резиденцию встречать Новый год.

Конечно же, она привела маленьких манчкинов, которые умылись и снова переоделись.

У маленьких манчкинов было крепкое телосложение и большие глаза. Их ресницы были длинными, а черные, как виноград, глаза мерцали. Выражение их лица было особенно послушным. Таких красивых детей никто никогда не видел. Даже Юй Сон, которая обычно важничала, хотела наброситься на них и поцеловать!

Если не считать того, что они не разговаривали, дети были почти идеальными.

«Я не знаю, будут ли они говорить со мной или не будут говорить». Ю Ван видел их несколько раз, но никогда не слышал, чтобы они разговаривали.

……

— Умные дети рано не говорят, — сказал дядя.

Тетя тоже кивнула. «Чжэньчжэнь тоже еще не говорил».

Ю Сон прищурился. — Где твое лицо?

— Какое лицо… — Тетя, наконец поняв его слова, ударила его!

Ю Фэн не осмелился рассказать своей семье о том, что Юй Ван и маленькие манчкины отправятся в тюрьму. Однако они знали о том, что Ю Ван спасает маленьких манчкинов от похитителя. Все они были честными крестьянами. Хотя они были шокированы своей личностью, у них не было намерения подниматься по лестнице. Естественно, они не будут ходить по тонкому льду.

— Давай есть, — сказал дядя.

Стол был довольно большим, и там стояли четыре длинных табурета. Мадам Цзян пригласила дядю и тетю на верхние места. Мадам Цзян и Юй Ван сели с одной стороны, а братья Юй Фэн с другой. Дети были слишком маленького роста и не могли дотянуться до стола после того, как сели, поэтому тетя убрала табурет напротив себя и поставила маленький столик сбоку.

Маленький Громила начал проглатывать еду.

Чжэньчжэнь ела медленно и даже рассыпала много риса, но она тоже ела, спотыкаясь.

Поначалу они немного беспокоились, что трое мальчишек не привыкнут к их кулинарии, но реальность показала, что они совершенно переусердствовали.

Трое маленьких человечков были чрезвычайно послушны. Они ели все, что их кормили, включая овощи, мясо и рыбу. Они даже ели большие глотки риса. Даже когда Юй Ван случайно накормил их ломтиками имбиря и чесноком, все трое с удовольствием съели их.

Всем слишком нравились эти дети, и они не могли не расчувствоваться. Если бы они были их детьми…

Сегодня самым популярным блюдом был акульий плавник с супом из рыбьей пасти. Огонь контролировали очень хорошо, и пасть готовилась до тех пор, пока не растаяла. Сок золотой пасти слился с нежным акульим плавником. Он был гладким, нежным, соленым и слегка сладким. В сочетании с несколькими жевательными и освежающими гребешками это было так вкусно, что можно было проглотить их язык.

Буйзер и Чжэньчжэнь были сыты и рыгали на руках матери.

Маленькие манчкины тоже склонились к рукам Юй Ван.

Ю Ван погладила их горячие маленькие головки, и ее сердце растаяло.

После ужина Юй Сун разжег костер возле поместья и бросил туда более десяти срезанных им бамбуковых стеблей. Бамбук сжигали, пока он не взорвался один за другим, издавая потрескивающие звуки.

Трое мальчишек никогда раньше не видели петарды и были так взволнованы, что хохотали, как свиньи! Этот демонический смех был точно таким же, как у мадам Цзян.

Лицо Ю Ван помрачнело. Она думала, что слышит что-то, но смотрите, маленькие манчкины научились этому!

Пока в старой резиденции кипела деятельность, у въезда в деревню тихонько остановилась карета.

Янь Цзючао сидел в карете с дядей Ванем.

Дядя Ван услышал неописуемый смех и цокнул языком. «Чей ребенок смеется, как поросенок?»

Охранник сказал, не меняя выражения лица: «Это наше».

Дядя Ван: «…»

Дядя Ван прочистил горло. Значит, их дети умеют смеяться? И это был вид, который мог смеяться, как свинья?

Юй Сон бросил еще несколько петард.

Может быть, из-за петарды или из-за смеха трех мальчишек, но все в старом особняке смеялись.

Карета спряталась в темноте. Смутно было видно пламя у входа в старую резиденцию и группу людей, освещенных пламенем. Они были одеты в самую ветхую одежду и жили в самом ветхом доме, но у всех на лицах были неудержимые улыбки.

Дядя Ван не мог не думать о поместье принца Яна много лет назад. В то время принц Ян все еще был рядом и тоже зажег костер и петарды. Молодой Мастер был похож на пони, который потерял поводья, бегая вокруг костра. Принцесса-консорт наблюдала со стороны с довольной улыбкой.

Хотя принца Яна больше не было рядом, а принцесса-консорт снова вышла замуж, наличие нескольких маленьких мастеров по-прежнему было большим облегчением.

«Молодой мастер.» Дядя Ван посмотрел на Янь Цзючао и уже собирался спросить его, когда он выйдет из кареты, когда увидел, что Янь Цзючао задернул занавеску и позволил кучеру вернуться.

Дядя Ван был ошеломлен. — Ты уходишь просто так? Вы не пойдете в дом мисс Ю?

Он не собирается возвращать маленьких мастеров? Бесплатного новогоднего ужина больше не будет?!

Дядя Ван, который на самом деле не хотел возвращать этих маленьких негодяев, но хотел воспользоваться кулинарией Юй Вана, ушел недовольным.

После того, как Ю Сон закончил запускать петарды, семья вернулась в дом, чтобы встретить Новый год. Дети заснули, пытаясь это сделать. Ю Ван тоже хотел спать. Она смутно слышала, как ее дядя и тетя обсуждали, как они собираются посетить могилы дедушки и бабушки, чтобы защитить детей и благословить ее отца на победу в войне на границе.

Кровать мадам Цзян была немного забита еще тремя детьми. К счастью, перед Новым годом они купили новый матрас и одеяло. Ю Ван уложила троих мальчишек спать в свою комнату.

Говорили, что дети вспыльчивы. Эти слова были правдой. Ю Ван обильно потел с тремя маленькими обогревателями под одеялом.

Как только Юй Ван поднял одеяло, чтобы остыть, снаружи дома раздался внезапный шорох. Движение было очень легким. Если бы она не проснулась от жары, то точно бы этого не заметила.

Первой реакцией Ю Ван было то, что ее ограбили, но в следующую секунду ей на шею приставили длинный нож.

— Не действуй опрометчиво, или я убью тебя прямо сейчас, — сказал человек в черном с ножом.

Глаза Ю Вана метались по сторонам, и человек в черном сказал: «Перестань смотреть. Нас много. Вы не можете убежать.

Ю Ван закрыла глаза и успокоилась. Она изо всех сил старалась смотреть прямо перед собой и не дать мужчине в черном заметить детей рядом с ней. «Что ты хочешь?»

— Отдай вещь.

«Какая вещь?»

«Перестать притворяться!»

— Я не притворяюсь.

Нож человека в черном приблизился еще на дюйм к шее Ю Ван. Острое лезвие прижалось к ее нежной шее. «В тот день в полуразрушенном храме Юй Цзыгуй дал тебе парчовую сумку. Отдай парчовый мешочек!