Глава 7 — Богатый урожай

В тускло освещенной комнате Маленький Громила доел последний глоток куриного супа. Он схватился за живот и удовлетворенно причмокнул губами.

Фазан был достаточно жирным. После того, как она разделила половину с семьей дяди, остался еще небольшой котел. Ю Ван пошел в бамбуковый лес на заднем дворе и выкопал два побега бамбука. Она разрезала их на ломтики, положила в кастрюлю и ела до ночи.

Ю Ван также накормил мадам Цзян куриным супом и мясом. Мадам Цзян проснулась ненадолго, прежде чем снова заснуть.

Людям, которые давно болеют, не следует переедать. По сравнению с куриным супом, мадам Цзян больше нуждалась в тарелке легкой и питательной грубой рисовой каши.

«Сестренка, что мы будем есть завтра?» — спросил Маленький Громила, широко раскрыв глаза, когда он сидел на табурете рядом с жаровней и отмачивал ноги.

Ю Ван взял кусок грубой хлопчатобумажной ткани и подошел. «Куриные потроха до сих пор не тронуты. Завтра я поджарю для тебя куриные потроха с ростками чеснока.

«Что такое куриные потроха?»

— Это куриные внутренности.

— Что такое внутренности?

Этот ребенок был очень разговорчивым. Ю Ван сказал: «Хватит болтать. Если вы взволнованы, то потом не сможете уснуть».

«Ой.» Маленький Громила послушно согласился и снова открыл рот.

Не дожидаясь, пока он заговорит, Ю Ван равнодушно взглянул на него. — Волнение — вот как ты сейчас выглядишь.

Маленький Громила обиженно замолчал.

Ю Ван присел на корточки и вытер мокрые ноги Маленького Громилы. Протерев их, она поняла, что у ребенка замерзли ноги. Ю Ван поднял ботинок Маленького Громилы и увидел, что под ним действительно была маленькая дырка.

Ю Ван засунул Маленького Громилу под одеяло. «Идти спать. Не говори больше».

С этими словами она повернулась, чтобы найти туфли Маленького Громилы, но обнаружила, что они старые и изношенные.

«Сестричка!» — взволнованно позвал Маленький Буйзер.

— Разве я не говорил тебе не говорить? Ю Ван Ван посмотрела на него и увидела, что он неосознанно лег на то место, где она спала прошлой ночью. Увидев, что она смотрит на него, он быстро подошел к мадам Цзян и, моргнув блестящими глазами, сказал: «Сестренка, я согрел для тебя постель! Быстро иди спать!»

Выражение лица Ю Ван не изменилось, но в ее сердце была неописуемая горечь. Она скривила губы и тихо сказала: «Хорошо, теперь я посплю».

С одной стороны Ю Ван отдыхал. С другой стороны госпожа Чжао ворочалась, не в силах заснуть.

Она вспомнила, что происходило днем, и почувствовала, что увидела привидение!

Она видела, как эта девочка росла. Она очень хорошо знала свою юную невестку. Обычно она даже не осмеливалась громко дышать перед ней. Она обращалась к ней «тетя Чжао» даже ласковее, чем ее мать!

Если она говорила девушке идти на восток, она никогда не шла на запад. Если она скажет ей заниматься сельским хозяйством, она не посмеет ослушаться!

Прошло столько лет, а доброта этой девушки к ней ничуть не уменьшилась. Даже когда однажды она прожила в доме своей тети целый год, вернувшись, она все равно не отдалилась от нее. Вместо этого она относилась к ней как к Будде и даже использовала несколько сотен таэлей, которые она принесла из дома своей тети, на нее и ее сына!

Эта глупая девчонка слушала все, что она говорила. Что именно произошло? Почему она казалась другим человеком всего за несколько дней?

При мысли, что она не смогла выпить куриный суп, а вместо этого была брошена А Ваном в кормушку для свиней, миссис Чжао потеряла все свое лицо и была так зла, что стиснула зубы под одеялом!

Однако больше всего ее злило не это. Это было то, что ее дочь сказала ей только что. Эта несчастная девочка, А Ван, на самом деле отправила цыпленка, которого она у нее выхватила, семье Старого Ю!

«Эта чертова девчонка действительно хочет разозлить меня до смерти… Подождите! Когда А Хэн вернется, я заставлю его развестись с тобой!

На следующий день Ю Ван снова проснулся рано. Ночью выпало немного снега, но он был не сильный и выпал лишь тонким слоем.

Ю Ван планировала сегодня попытать счастья на овощном поле и посмотреть, удастся ли ей поймать еще одного фазана. Если бы она могла поймать одного, она бы бросила готовить и думала, как пойти на рынок, чтобы обменять его на немного денег.

Однако ее удача, похоже, закончилась. Она прождала на огороде целых два часа, но фазанов так и не увидела. Был день, и Маленькому Громиле пора было просыпаться. У Ю Вана не было другого выбора, кроме как сдаться. Она нарезала изжеванный в кашу мешок капусты и пошла домой. Когда гнилые листья капусты были удалены, сердцевину капусты все еще можно было есть.

Ю Ван пошел на кухню и достал последнюю маленькую тарелку куриного супа. Она добавила немного капустной сердцевины и обжарила ростки чеснока и куриные потроха с небольшой ложкой масла, которое она рафинировала вчера. Она также помыла редис и залила его соусом. Это была их последняя еда.

Шкаф снова был пуст.

Куриные потроха с ростками чеснока, смешанные вместе, действительно очень вкусные. Ростки чеснока немного подгорели, но были полны масла. На вкус они соленые, гладкие и хрустящие. Среди куриных потрохов Маленький Громила любил два «маленьких желтых яйца» и два кусочка жирной куриной печени.

Маленький Буйзер не мог перестать есть. Его ротик был в масле, и только в это время Ю Ван немного замолчал.

После завтрака Ю Ван отнесла лопату и корзину на маленькое бамбуковое поле на заднем дворе. Она думала об этом только сейчас. Неважно, если бы не было цыплят. Зимние побеги бамбука тоже были хорошей вещью. Хотя она не знала, ценились ли они в древние времена или нет, пока они были овощами, кто-нибудь обязательно их покупал.

Бамбука здесь было немного. Ю Ван копал осторожно и выкопал только шесть зимних побегов бамбука среднего размера. Это было еще слишком мало.

Взгляд Ю Вана был прикован к небольшому холму за бамбуковым полем. Если она не ошиблась, за холмом была гора. На талии горы, казалось, был зеленый бамбуковый лес.

«Буйзер, я выхожу ненадолго. Ты оставайся дома и позаботься о маме».

Проинструктировав своего брата, Юй Ван взяла корзину и вошла в гору.

Эта гора, казалось, была прямо перед ней. Когда она действительно подошла, то поняла, что это крайне преувеличенное расстояние. К счастью, это тело много занималось сельским хозяйством, так что его телосложение было неплохим.

Сухая трава на земле замерзла. Юй Ван носил обычные матерчатые туфли. Подошвы ее туфель были не очень противоскользящими, поэтому ходить она могла только осторожно. С этой задержкой прошло уже более часа, когда она прибыла в лес.

Однако бамбука здесь было действительно много. Они были большими, зелеными и источали бамбуковый аромат, который был более чем в десять раз более элегантным, чем ее задний двор. Просто понюхав его, можно почувствовать себя расслабленным и счастливым.

Ю Ван достал лопату и начал тщательно искать зимние побеги бамбука.

Зимние побеги бамбука было гораздо труднее выкопать, чем весенние. Весенние побеги бамбука росли из земли и были видны с первого взгляда. Что касается зимних побегов бамбука, то их прятали под землей. Неопытным людям было трудно их раскопать.

В прошлой жизни она вырастила много бамбука в своем родном городе. В период цветения бамбуковых побегов ее любимым занятием было ходить за тетей. Она собирала его, когда ее тетя выкапывала один, пока ее маленькая корзинка не наполнялась. Однако побеги зимнего бамбука, которые она ела в прошлой жизни, были не такими большими, как в этой.

Очень быстро Юй Ван выкопала на горе первую зимнюю поросль бамбука. «Молодец, она была в два раза толще, чем побеги бамбука на ее заднем дворе!?»

Ю Ван продолжал копать, каждый больше предыдущего. Менее чем через десять минут корзина на ее спине стала тяжелой. Ю Ван копала еще некоторое время, пока не облилась потом. Она ушла с горы довольная только после того, как наполнила корзину.

Подойдя к холму, Ю Ван заметил реку и остановился. Глядя на неподвижную воду, она нежно облизнула губы. День был холодный, и она подумала, есть ли в реке рыба.