Этот размер был слишком большим…
Ю Ван покраснел. Почему это было ее внимание в такой неловкий момент?
Опыт Ю Ван подсказал ей, что правильный способ смягчить неловкость состоит в том, чтобы человек вообще не знал об этом. Следовательно, чтобы показать, что она не осознала, на что нажала, Юй Ван снова щедро использовала это как рычаг.
После этого она, как элегантная дама, вздернула подбородок и спокойно вышла из кареты.
Молодой мастер Ян, которого снова и снова использовали в своих интересах, а после того, как его использовали, выбрасывали: «…»
Лицо Янь Цзючао помрачнело. Раньше он думал, что ее желание жить было очень сильным, когда она лежала у него на руках, как маленький послушный кролик!
Ю Ван шла, не оглядываясь, ее спине было холодно.
В конце концов, она не смогла сесть в свою карету, потому что, когда она пересекла переулок и пошла по улице к карете, которую Юй Цзыгуй насильно припарковала возле прилавка с рисом, она поняла, что одно из колес кареты исчезло.
Она слышала, что люди воруют деньги, людей и сокровища, но никогда не видела, чтобы кто-то воровал колеса!
Ю Ван сузила глаза.
К счастью, этот каретный магазин был очень выдающимся и имел запасные колеса.
Ю Ван достал инструменты кучера и установил левое колесо. Но как только она закончила его установку, правого колеса уже не было!
Ю Ван глубоко вздохнул и произнес заклинание медитации. Она подошла и достала второе запасное деревянное колесо, чтобы установить правое.
Наконец два колеса ожили, а коня, управлявшего повозкой, уже не было!
Глубокой ночью не было слышно ни звука, кроме северного ветра.
Ю Ван более или менее догадался, кто это сделал. В конце концов, не было никого, кроме того человека, у которого было время усложнить ей жизнь посреди ночи. Он спас ее секунду назад, но в следующую секунду начал ее мучить. Недаром Бай Тан говорил, что он темпераментный. На самом деле она его совсем не оскорбляла.
Если подумать, она только что прикоснулась к нему в карете. Казалось правильным позволить ему закатить истерику.
Ю Ван снова глубоко вздохнула и изо всех сил попыталась подавить желание убить корову одним ударом. Она спокойно встала и сердито положила ключ обратно в коробку. Затем она сняла льняные перчатки, повернулась и пошла к карете Янь Цзючао.
«Колеса? Какие колеса? Какое отношение ко мне имеет твое пропавшее колесо?
«Что? Лошади тоже нет?
— Ты такая странная женщина. Если хочешь взять мою карету, так и скажи. Зачем преодолевать столько трудностей, чтобы создать притворство? Я не тот человек, который не может расстаться с коляской!
Той ночью Ю Ван отвез карету Янь Цзючао обратно в деревню.
Тень Шесть принудительно увеличила время в пути с часа до двух. Даже братья Ю были отправлены домой Тенью Тринадцать и крепко спали.
Ю Ван крепко сжала кулаки.
Янь Цзючао игриво посмотрел на нее.
Ю Ван разжала кулаки и встала невозмутимо (сердито). Она с улыбкой поблагодарила его и, не оглядываясь, вышла из кареты.
Только когда он своими глазами увидел, как она вошла в дом, Янь Цзючао опустил занавеску и фыркнул. «Этого недостаточно, чтобы спасти ее, но она по-прежнему настаивает на том, чтобы я отправил ее домой. Думаешь, эта дорога благоухает только потому, что я тебя отослал?
Тень Тринадцать, которая не могла смотреть: «…»
Shadow Six, который хотел биться головой о стену: «…»
На обратном пути в столицу Янь Цзючао всю дорогу жаловался (хвастался). Если бы они не слышали это своими ушами, Тень Тринадцать и Тень Шесть никогда бы не поверили, что их Молодой Мастер на самом деле так хорошо осведомлен. Он только что употребил сотню способов, не повторяя, чтобы причудливо выставить напоказ эти два предложения. Он сделал это так, будто он был единственной любовью мисс Ю.
— …Как ты думаешь, что она думает?
«Молодой мастер! Мы прибыли в особняк! Пойду посмотрю, как маленькие мастера!»
Тень Тринадцать ушла в мгновение ока!
Ян Цзючао перевел взгляд на другого охранника. — Тень Шесть, скажи мне.
«Молодой господин, кажется, я слышал, как дядя Ван звал меня! Что-то случилось с маленькими мастерами? Пойду посмотрю!»
Тень Шесть тоже вспыхнула!
Янь Цзючао глубоко вздохнул и повернулся, чтобы посмотреть на двух лошадей, тянущих карету. Неожиданно, как только он открыл рот, прежде чем он успел заговорить, лошади сбросили поводья и побежали к конюшне, как будто спеша переродиться!
Даже лошади не выдержали…
… .
Янь Цзючао вернулся во двор в хорошем настроении. Трем мальчишкам повезло меньше, чем ему.
Все трое ждали на холодных ступенях, пока совсем не наступила ночь. Вагоны, проезжавшие мимо подъезда, шли один за другим. Каждый раз, когда кто-нибудь приходил, все трое сбегались. Однако им оставалось только смотреть, как уезжает незнакомая карета.
В итоге все трое чихнули. У дяди Вана не было другого выбора, кроме как применить силу и позволить охранникам отнести их троих обратно в их комнату. Вернувшись в свою комнату, все трое не ели, не пили и не спали. Они просто повесили головы и жалко стояли в углу.
В тот момент, когда Янь Цзючао вошел во двор, он почувствовал, что что-то не так. Раньше, в это время, маленькие люди поднимали бы шум. Он даже слышал вопли слуг издалека. Сегодня вечером было слишком тихо.
«В чем дело?» Янь Цзючао толкнул дверь и увидел, что трое маленьких человечков сбиваются в кучу. Он подошел.
Когда маленькие манчкины услышали его голос, они обернулись со слезящимися глазами.
Янь Цзючао никогда не видел этих парней такими грустными. Он холодно подозвал дядю Вана. «Что случилось?»
Дядя Ван подробно рассказал ему всю историю. «… Я думаю, мисс Ю слишком занята и не может навестить маленьких мастеров».
Янь Цзючао поднял брови и сказал: «Хе, важное дело? Какое важное дело у нее может быть? Видеть меня?»
Дядя Ван, застигнутый врасплох: «…»
Янь Цзючао отнес троих малышей в постель. Неизвестно, что он сказал, но человечки действительно послушно легли спать. Они даже великодушно разрешили ему спать под своими одеялами и даже подарили ему три больших поцелуя.