Ю Ван внесла большую и тяжелую коробку.
Го Даю поначалу не обращал на это особого внимания, пока краем глаза не увидел изящную фигуру, промелькнувшую мимо него. Он поднял голову. В это время Юй Ван уже нес коробку и переступил порог.
— Это… — недоуменно спросил он.
Юй Сон схватил оставшиеся большие сумки и вошел в дом, не отвечая ему.
Тетя сказала: «А Ван, дочь Третьего Брата».
— А, это она. Го Даю был просветлен. «В последний раз, когда я видел ее, она была примерно того же возраста, что и Цяо’эр, верно? В мгновение ока она почти такая же старая, как Юэр.
Цяоэр, о которой он говорил, была его младшей дочерью Го Сяньцяо. В этом году ей исполнилось восемь лет, а Юэр была его старшей дочерью, Го Сяньюэ. Ей недавно исполнилось шестнадцать, и она была на год моложе Ю Ван.
Го Даю вошел в дом, не заплатив за проезд.
Кучер стоял у дверей и сухо ждал. Это тетя вошла в дом, чтобы взять свою сумочку и дала ему плату за проезд.
Кучер отогнал телегу с волами.
Ю Ван перенесла коробку в светлую комнату. Эта комната была свадебной комнатой Юй Шаоцин и мадам Цзян, прежде чем они переехали. Он был пуст после того, как они переехали. Землетрясение не сильно на него повлияло. Треснувшая стена уже была залита грязью Ю Ванем и Ю Фэном.
Когда Го Даю вошел в комнату, Ю Ван ставил коробку на стол.
Ю Ван обернулся и увидел, что это Го Даю. Хотя она не помнила такого человека, это не мешало ей догадываться о его личности. Она вежливо поприветствовала его. «Дядя.»
Она последовала за Юй Фэном и остальными.
Раньше это был просто вид сзади. Но когда он посмотрел на это лицо, Го Даю не мог не ошеломиться. Эта девочка не только выросла, но и стала такой красивой. Она просто не была похожа на ту болезненную и тощую маленькую девочку.
Ю Фэн чинил балки в комнате.
Дядя приготовил императорский чай Лунцзин для Го Даю.
Го Даю не знал своего дела и сказал, что этот чай не так хорош, как у его зятя.
Дядя не рассердился. Он улыбался и не обращал на него внимания.
С другой стороны, тётя пошла на кухню с невозмутимым лицом.
Ю Ван затащил Ю Суна в свою комнату.
«Что ты делаешь?» Юй Сон посмотрел на руку, схватившую его за запястье, и нахмурился.
— Я слышал от дяди и Большого Брата, что ты ранен. Когда Ю Ван вошел в дом, она отпустила его руку и открыла сумку. Она достала лекарство от золотой язвы и несколько простых инструментов для перевязки. Инструменты для перевязки были собраны, когда она лечила лошадей на курьерской станции и корову семьи Шуаньцзы. Лекарство от золотой язвы дал дядя Ван. В основном она должна была лечить Янь Цзючао. То, что можно было использовать на Янь Цзючао, было хорошим материалом.
Считается ли это злоупотреблением моими полномочиями в личных целях?» — подумала Ю Ван.
Ю Сон неодобрительно сказал: «Это всего лишь небольшая травма».
«Независимо от того, насколько она мала, это все равно травма. Кроме того, это на твоей голове. Дай взглянуть.» Ю Ван зажег свечу.
Юй Сун не позволил. Ю Ван схватил его и перевернул голову. Юй Сон пытался сопротивляться, но понял, что эта девушка на удивление сильна.
Ю Ван развязал марлю на голове. Ю Фэн сказала, что это легкая травма, и она действительно думала, что это легкая травма. Однако она не ожидала, что рана окажется настолько большой, что у него распухнет лоб.
— Мне нужно зашить тебя, — сказала она, отстраняясь.
Услышав это, Ю Сон взорвался и вскочил со стула. — Я не хочу!
Ю Ван посмотрел на него со слабой улыбкой. «Почему? Ты боишься?»
Ю Сун задохнулась. Каким бы мужчиной он ни был, он все равно боялся бы, что кто-нибудь уколет его иголкой, понятно? Впрочем, незачем было сообщать об этом девушке!
Юй Сон отпрыгнул на три метра и сказал: «К-кто знает, умеете ли вы шить?»
Ю Ван достал новую иглу для вышивания и поджарил ее на огне. Она медленно сказала: «Не волнуйся, я много раз зашивала такие раны».
Только не людям.
С точки зрения обмана Юй Сон не мог сравниться с Ю Ванем, не говоря уже о силе. В конце концов, Юй Сон был вынужден послушно сесть на стул и позволить Юй Ваню наложить пять-шесть швов на его рану.
Это действительно больно. Он почти подозревал, что эта девушка сделала это нарочно. В конце концов, как врач мог быть таким деспотичным?
Как раз когда он собирался пожаловаться, холодная рука коснулась его лба.
«Не двигайся. Это еще не сделано, — мягко сказал Юй Ван.
Двое из них были близки друг к другу. Он чувствовал ее теплое дыхание на своей болезненной ране и след теплого аромата.
Когда Юй Ван закончил зашивать Юй Сун, прибыли и женщины из семьи Го. Как обычно, проезд оплачивала семья ее дяди. В тот момент, когда она увидела, как ее дядя улыбается и взял на себя инициативу заплатить, угрюмое выражение лица тети семьи Го наконец улучшилось.
Фамилия тети семьи Го была Ду, а ее звали Цзиньхуа. Она была женой Го Даю. Семья Ду также считалась большой семьей в деревне Яошуй. После того, как Ду Цзиньхуа вышла замуж за семью Го, было много трудностей с родами. Она родила Го Даю только двух дочерей и больше не имела детей. Не говоря уже о том, что в сельской местности, даже в городе для женщин было табу не иметь сыновей. Но кто просил семью Ду быть непреклонной? Ду Цзиньхуа все еще был высокомерным в семье Го.
На Ду Цзиньхуа были хлопчатобумажные брюки соевого цвета и пара белых бархатных туфель с атласной вышивкой. Ее топ представлял собой сапфирово-синюю лютню, застегнутую на пуговицы длинным цветочным пучком. Ее волосы были расчесаны до блеска, и у нее была позолоченная жемчужная заколка.
Мало того, она даже накрасилась. Это не было редкостью в городе, но крайне редко в сельской местности, где фермеры работали весь день.
По обе стороны от Ду Цзиньхуа стояли шестнадцатилетний Го Сяньюэ и восьмилетний Го Сяньцяо.
У Го Сяньюэ была изящная фигура и красивое лицо. Она была одной из лучших красавиц в деревне Яошуй.
По сравнению с ней ее вторая дочь, Го Сяньцяо, была гораздо менее привлекательной. Она была толще двух Го Сяньюэ вместе взятых, и черты ее лица не были удовлетворительными. Она ни к кому не обратилась, когда вошла в дом, и просто ела печенье из коричневого сахара в руке.