Глава 119 — Воссоединение

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Комната Лу Мэнцзе охранялась, посетителей ограничивали, и даже ее сына переводили в комнату.

Ребенок находился в инкубаторе. Кровать была сделана из пластика, который согревал младенца. Оно было прозрачным и имело крошечные отверстия по бокам, через которые она могла дотронуться до своего сына. В этот момент она могла только смотреть на него издалека.

— Арахис… — прошептала она с грустной улыбкой на губах, глядя на инкубатор со своей кровати. Ей было трудно ходить, так как ее рана внизу все еще заживала. Там не было никого, кто мог бы ей помочь. Она даже не могла использовать свой телефон, чтобы отправить кому-либо сообщение, так как его забрала ее свекровь.

Прошлой ночью ей следовало быть осторожнее с Хань Ичжоу, но она не могла никого винить в том, что произошло. Никто не ожидал, что внезапно прибудут и Бай Керан, и Сюй Чен. Это была ошибка с ее стороны.

Кроме того, казалось, что Бай Керан постепенно проявлял к ней свою ненависть. Он не защитил ее, когда прошлой ночью Сюй Чен бросил ей резкие слова. Лу Мэнцзе не пытался возражать. Ей нужно было набраться терпения. Если она попытается сделать ход, и она, и ее сын, Маленький Арахис, окажутся в опасности. Это было последнее, чего она хотела.

Она вздохнула и подняла голову, чтобы посмотреть на потолок. «Бай Керан, Сюй Чен…» и кто бы ни был позади, она больше не собиралась сидеть на месте. Она собиралась сжечь их заживо. На данный момент все, что ей нужно было сделать, это набраться терпения. Было еще не время. Ей не нужно было торопить события. Хищник не стал бы опрометчиво прыгать и нападать на свою добычу. Им всегда приходилось медленно, осторожно приближаться к своей добыче, а затем некоторое время лежать на земле, терпеливо ожидая возможности нанести удар, но… она была прикованным волком в семье Бай. Как тогда она могла охотиться на своих врагов?

Она была похожа на прикованного волка и… Ключ был у Бай Цзинъе. Независимо от того, сколько людей пытались остановить их, Хань Ичжоу собиралась вырвать ее на свободу. Скоро. Они еще не видели, как дичает волк. Она собиралась показать им свои клыки, чтобы защитить людей, о которых она заботилась.

Она закрыла глаза и вдруг услышала голоса снаружи. Судя по всему, охранники с кем-то спорили. Лу Мэнцзе не мог разобрать слов, которые они говорили. Одно было точно: мужчина, который пришел, желая ее увидеть, был не Хань Ичжоу.

Она терпеливо ждала, пока дверь не откроется. Она медленно повернула голову, чтобы посмотреть, кто это был.

Бай Цзинъе стоял между ними с другим мужчиной… Си Хунци.

Она некоторое время молчала, как только увидела его. Она помнила о нем все, начиная с их детства и заканчивая тем временем, когда она пыталась его преследовать. Мужчина, который был ее опорой во времена, когда она чувствовала себя потерянной. Он также был соучредителем организации, которую она построила.

«Мэнмэн». Си Хунци прошел мимо Бай Цзинъе и поспешил к ней.

«Хунци-гэгэ…»

Глаза Бай Цзинъе расширились, когда она поняла, что помнит его.

«Ты в безопасности.» Он схватил ее за руку обеими руками. «Я думал, что потерял тебя. Я искал тебя несколько месяцев!»

Си Хунци выглядел так, будто понятия не имел о ее амнезии, но сейчас это не имело значения. Она помнила его, чтобы он больше не знал.

— Гэгэ… — на ее губах появилась легкая улыбка.

— Что случилось? Как ты стал…

— Вы знаете мою жену? — прервал его Бай Цзинъе. Он начал приближаться к ним своим ожесточенным взглядом.

«Ваша жена…?» Си Хунци сделал паузу, вспомнив вчерашние слова Хань Ичжоу. Он бросил взгляд на ребенка, который был внутри инкубатора, прежде чем ответил на нее взглядом.

«Да. Бай Мэнси — моя жена». Его взгляд остановился на руках другого мужчины, которые держали руку женщины, что заставило его наконец отпустить ее.

«Бай Мэнси?» — спросил он в замешательстве.

«Ах… это имя, которое я сейчас использую», — быстро ответила она.

— Неудивительно, что мы не можем найти тебя. Он пробормотал, прежде чем помассировать переносицу. «Я никогда не думал, что на этот раз ты зайдешь так далеко. Выйдешь замуж за этого мужчину и родишь от него ребенка только потому, что он в твоем вкусе».

Бай Цзинъе: «…»

Лу Мэнцзе: «…»

— Я зря волновался. А тут я подумал, что тебя похитили. Ты, наверное, просто разозлился после того, что тогда произошло, да? Он еще раз тяжело вздохнул, прежде чем переключить свой взгляд на нее. «Ты должен был хотя бы сказать мне. Если ты злишься, тебе не нужно заходить так далеко. Хорошо, что ты больше не собираешься преследовать Юн Ливэя. Ты можешь любить кого угодно, кроме него».

Лу Мэнцзе не знал, как реагировать, услышав его слова. Должна ли она чувствовать себя смущенной или вместо этого рассмеяться?

«Юн Ливэй — ублюдок. Бай Цзинъе лучше».

Си Хунци согласно кивнул. «Да, этот Юн Ливэй хуже подонка». Он повернулся к Бай Цзинъе и слегка улыбнулся. Надеюсь, вы сможете хорошо о ней позаботиться, мистер Бай».

«Тебе не нужно говорить мне об этом. Это уже данность». Он помог женщине сесть. Он даже подложил ей под спину подушку, чтобы она села в удобное положение.

— Твоя семья знает об этом? — спросил Си Хунци.

Ее семья… при упоминании о них она опустила голову. Она вспомнила несколько воспоминаний о них. Они были прекрасной семьей. Просто… она еще не могла заставить себя встретиться с ними лицом к лицу.

Когда Си Хунци увидел, как она отреагировала, он получил ответ. «Вы не можете скрывать это от них вечно».

«Я знаю.»

«Твой отец в ярости. Он искал тебя… и твоих людей. Я до сих пор не могу не задаться вопросом, почему тетя Бинбин и твой брат до сих пор не могут найти тебя, если ты на самом деле все это время был только в этой стране. являются одними из лучших людей, которые могут найти пропавшего человека».

«Кроме меня», — сказала Лу Мэнцзе с легкой улыбкой на губах. «Ты же знаешь, что я такой же компетентный, как и они».