Глава 12 — Затишье перед бурей

У Мэнмэн было не так много вещей, которые нужно было упаковать, особенно когда все ее вещи на самом деле были куплены дедушкой Бай. Вещи, которые он купил для нее во время ее пребывания, были отправлены к ее мужу, так что теперь все, что ей нужно было сделать, это упаковать их. Она была благодарна за его поддержку. Из-за него даже слуги в особняке Бай Цзинъе не приставали к ней, опасаясь, что она может выболтать их старику.

Она была беременна, и только ее муж знал об этом. Если другие узнают, ее выкинут из семьи. Дедушка Бай наверняка тоже почувствовал бы себя обманутым. Хорошо, что она уехала в другую страну. Таким образом, никто не узнает о ее беременности.

Она разрывалась, что делать. Она не может решить прямо сейчас. Ее инстинкты тоже были в растерянности.

Может быть, на ее инстинкты повлияли воспоминания, которые она потеряла? Даже если они исчезнут, ее тело и подсознание должны помнить, верно?

Единственная проблема заключалась в том, что теперь она жила новой жизнью. Она была замужем. Бай Цзинъе ничего не сказала о том, что не хочет ребенка. Он просто никогда не заботился.

Три месяца… Через три месяца ей нужно было найти людей, которые ее знали. Но как ей это сделать? Где ей начать искать?

Пока она ждала мужа в гостиной, пришел посетитель. Слуги избегали взгляда женщины, когда увидели, кто это был.

«Ты сука! Что ты здесь делаешь?!» Женщина, которую она помнила как мать Бай Цзинъе, Сюй Чен, бросилась к ней, как разъяренный зверь.

В следующее мгновение по комнате раздался громкий хрустящий шлепок.

Сюй Чен посмотрел на молодую женщину перед ней: «Я никогда не приму такую ​​неграмотную, как ты, в свою семью! Убирайся из МОЕГО дома!!!»

«Неграмотный? Лев, ведьма и наглость этой суки! Она только что назвала меня неграмотным?! Яростный Mengmeng в виду. Конечно, она чувствовала жжение на щеке после пощечины, но она предвидела его приближение.

Странный. Вместо того, чтобы остановить свою свекровь, она не возражала принять это. Она была ее свекровью. Она не хотела быть грубой. Она должна была знать, что встретится с этой женщиной достаточно скоро после прибытия на место своего мужа.

«Мама», она медленно повернула голову и посмотрела на нее со странным спокойствием в глазах, которое испугало другую женщину. Она не удивилась и не обеспокоилась полученной пощечиной.

По какой-то причине то, как она смотрела на нее, заставило Сюй Чена встревожиться из-за внезапной перемены в глазах Мэнмэн. Было что-то в ее присутствии, что говорило ей, что она не такая послушная, как она думала, что уменьшало ее высокомерие.

«Т-ты… ты посмела называть меня мамой?! Такая глупая женщина, как ты?! Ты не имеешь права называть меня мамой!!!»

Странный воздух, исходящий от Мэнмэн… как бы она его описала? Ах… что это опять было сказано?

Затишье перед бурей.

«Если ты собираешься оскорбить меня, то, пожалуйста, изучай как следует», — она говорила с ней вежливо и в то же время резко и нагло. «Я считаю, что неграмотный — это неправильное слово для описания меня. Видишь ли, я умею читать и писать. Я также знаю хорошие манеры… Мать».

В этот момент перед глазами Мэнмен промелькнула небольшая сцена.

Мальчик был совершенством в кофейных оттенках; его волосы были цвета темных жареных бобов, но его кожа была светлой, как фарфор. Он был похож на живую куклу. Глаза у него были дерзкие и холодные, карие, как у шоколада, и в то же время в них была упорная ненависть к миру. Он окинул ее взглядом, осматривая с ног до головы. — Ты, как тебя зовут?

«Ты ведешь себя так высокомерно и могущественно, почему ты не угадываешь мое имя?»

Очевидно, и мальчик, и мужчина были удивлены, когда услышали ее слова. В конце концов, дети ее возраста обычно прятались или плакали после встречи с мальчиком. Это была нормальная реакция.

Старик, который не выглядел моложе возраста Бай Керан, быстро защитил девушку, опасаясь, что мальчик может наброситься на нее. «Молодой господин, мы не можем больше откладывать, пожалуйста, извините этот скромный предмет. Я должен…»

— Дедушка, ты не должен так с ним обращаться. Ты старше, — перебила она, положив руки на талию, и продолжила, — папа сказал, что мы должны быть вежливы с людьми старше нас.

Женщина, прислушивавшаяся к их разговору, вдруг стала такой обеспокоенной, с другой стороны, что старик весело посмотрел на нее.

«Ты!» Она повернулась к мальчику с серьезным выражением лица. «У тебя нет манер! Ты плохой ребенок! Надеюсь, Санта принесет тебе на Рождество книгу о манерах!»

Парень смотрел на нее несколько секунд, пока его глаза не заслезились. «Ты… наглая девчонка! Я это запомню!» Он развернулся и убежал от них.