Глава 156 — О времени

«Ой!» Она быстро положила руку на лоб и слегка потерла его. Она посмотрела на него с надутыми губами. «Тебе не нужно щелкать меня по лбу!»

Он ухмыльнулся и опроверг: «Я только что сделал». Он развернулся и пошел к выходу.

Она фыркнула и смотрела, как он уходит. «Однажды ты так сильно влюбишься в девушку, что лучше пригласи меня на свою свадьбу!»

Он перестал ходить. От него послышался смешок. «Тогда, я думаю, вам придется ждать целую вечность. Свадьбы не будет».

«Вы не можете сказать это наверняка», — заявил Лу Мэнцзе. «Каждый может любить».

С другой стороны, Бай Цзинъе не собиралась ссориться с ней, зная, что она из тех, кто верит в любовь, но… «любовь может быть чем-то, что есть у всех, но не все ею пользуются».

Это были последние слова, которые он сказал перед тем, как наконец оставить ее в комнате, не дав ей возможности возразить.

Лу Мэнцзе мог только вздохнуть. Не то чтобы он был не прав в том, что сказал. Он был прав, и она вообще не могла спорить с ним по этому поводу. Она отвернулась и подошла к кроватке.

В тот момент, когда ее сын увидел ее, его губы растянулись в широкой улыбке, ослепляя ее беззубой улыбкой.

Ее глаза смягчились при виде сына. В то же время было рано замечать его сходство с родителями. Это внезапно заставило ее вспомнить слова, которые однажды сказал ей Юн Ливэй.

«Я не отец».

И все же слова Хань Ичжоу были совершенно противоположными: «Я отец».

Что произошло во время ее похищения? Как она сбежала? Как она потеряла память? Это всегда были вопросы с тех пор, как она очнулась от комы. Вопросы без ответов.

У Лу Мэнцзе не было выбора, кроме как ждать, пока что-то вызовет ее воспоминания. Прямо в тот момент все, что она могла сделать, это терпеливо ждать и смотреть, как будет развиваться ситуация с решениями, которые она примет.

Это было точно так же, как и любой другой обычный день в особняке. Лу Мэнцзе поддерживала связь со своим братом, но снова потеряла связь с Хань Ичжоу. Ей не нужно было думать о причине этого. Она хорошо знала, что это все из-за Юн Ливэй.

— Куда вы везете молодого господина? Стюард Фанг не позволил Белле Цинь выйти из дома.

— На улице. Мы идем прогуляться, — ответила она в свое оправдание.

— Ты можешь отвести его в сад.

Женщина закатила глаза. «Ему нужно завести друзей. Я просто отведу его на детскую площадку. Не то чтобы я собираюсь его похитить или что-то в этом роде».

«Что тут происходит?»

Стюард Фанг и Белла Цинь повернулись к обладательнице голоса. Бай Цзинъе подошел к ним, а Лу Мэнцзе цеплялась за его руку.

«Сэр, мадам, эта женщина пытается вывести молодого господина на улицу», — сообщил стюард Фэнг.

Лу Мэнцзе поднял бровь. «Я не вижу в этом ничего плохого».

«Девять, иди с ними», — приказал Бай Цзинъе охраннику, следовавшему за ними.

Стюард Фанг хотел возразить, но сдержался. Он не мог этого сделать, не тогда, когда их положение было выше его.

В конце концов, Белла Цинь смогла успешно вынести малышку из дома. Вместо того, чтобы направиться прямо в детский парк, Девятый отвез ее куда-то еще.

Тем временем Лу Мэнцзе пошла в кафе, которое всегда посещала. Конечно, она пошла не одна, на этот раз с ней был Бай Цзинъе, за исключением… он сидел за другим столом, так как знал, что она встретится со своим братом и Ши Эньси.

«Наконец-то», — сказала Ся Лицинь со скучающим взглядом после того, как Ши Эньси сказала им, что человек, который угрожал ее семье, наконец-то пойман Лу Мелло. — Пора, знаешь ли.

Чен Гао, человек, который чуть не убил одного из близнецов Лу, также преследовал Ши Эньси и ее брата. Это была единственная причина, по которой она улетела в Японию, чтобы спрятаться, особенно когда она была беременна. Теперь, когда он пойман, ей нужно будет лично допросить его.

«Как насчет того, чтобы я сказала своему мужу, чтобы он не давал тебе денег на этой неделе?» Ши Энси одарил его угрожающей улыбкой, прежде чем сделать глоток из своего напитка.

Ся Лицинь нахмурилась и возразила: «Вы должны оставаться верными своим словам».

«Во-первых, я никогда не соглашался, это сделал Мелло. И, кроме того, что ты собираешься делать, если мы не заплатим тебе? Шантажировать нас?» Она озорно ухмыльнулась. — Чем шантажировать нас?

— Я… — он запнулся, пытаясь придумать, что можно использовать против нее, но не смог. Он будет ухаживать за смертью, только если попытается пойти против нее. С такой интриганкой, как Ши Эньси, было страшно идти против. — Я собираюсь сообщить о тебе в полицию!

«Конечно, конечно. Продолжайте. Я с нетерпением жду этого».

Мужчина поджал губы, зная, что он тоже не сможет этого сделать. — Хоть половину заплати… — захныкал он. Его воображаемые собачьи уши были опущены, когда он надулся.

Ши Энси проигнорировала его и вместо этого перевела взгляд на свою племянницу, которая все время молчала. — Завтра мне придется уехать.

— Ты уже уходишь? Она была опечалена этой новостью. Лу Мэнцзе даже не дали возможности провести с ней время после того дня, как она представила своего мужа.

«Не волнуйся, Цзецзе. Я останусь здесь с тобой». Ся Лицинь все еще дулся, подперев подбородок ладонью. В то же время он думал о том, чтобы найти способы помочь своей сестре. Он больше не собирался позволять семье Бай грязно играть с его драгоценной сестрой. Она была одна в этой семье, и ей нужно было на кого-то положиться.

«Тебе не обязательно…» пробормотал Лу Мэнцзе. «У тебя нет работы?