Глава 2113-Выглядя Так Красиво, Как Маленькая Невеста

Глава 2113: Выглядя Такой Красивой, Как Маленькая Невеста

Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод

Она закашлялась и отдернула руку. “В порядке. — Этого достаточно. Вы можете говорить правильно без какого-либо контакта с кожей?- тихо спросила она.

Ди Фуйи улыбнулся с чувством полной беспомощности. “Я был потерян в этом мгновении. Хорошо, я сделаю так, как ты говоришь.”

ГУ Сицзю искоса посмотрел на него, как будто не веря. Был ли он таким же с каждой девушкой, которую встречал? Она чувствовала себя немного неловко, потому что не до конца доверяла этому человеку.

— Брат Стоун! Брат Стоун!- Кто-то звал ее по имени, как будто он только что нашел что-то.

“А что это такое?- ГУ Сицзю телепортировался туда, где был этот человек, оставив Ди Фуйи позади. Прежде чем уйти, она предупредила: “я проведу тщательное расследование вашего происхождения. Теперь я тебя предупреждаю. Лучше всего, если вы будете вести себя хорошо. В противном случае, я не позволю вам легко уйти!”

Ди Фуйи ответил ей беспомощным взглядом. Как он вообще может плохо себя вести? Его единственной целью было выбить ее из колеи и вернуться в тот мир, которому они когда-то принадлежали. Он наблюдал за людьми, которые были полны сил и энергии. У них вообще не было духовной силы, только физическая.

Это было очень странно. Шен Цзюли однажды рассказал ему о мире Шура в целом. Люди здесь должны быть способны культивировать, даже становиться небесными существами. По словам его отца, духовная сила здесь была не так обильна, как в верхней границе, но и не была полностью дефицитной. Почему он не чувствовал здесь ни малейшей духовной силы? Неужели весь Шурский мир такой же? Или это была всего лишь долина?

Улицы были неравномерно покрыты различными камнями. По бокам стояли невысокие каменные дома с крышами из сена. Все дома уже были заняты. Возвращение ГУ Сицзю и ее людей вызвало настоящий переполох на улицах.

Все пришли, чтобы отпраздновать их награждение возвращение. Когда они увидели тела животных, они приняли их с радостью. Лица мужчин были раскрашены, а тела покрыты звериными шкурами. Некоторые прикрывались грубой, грубой одеждой. Ди Фуйи находил этих людей невероятными.

То, как Ди Фуйи одевался, заставляло его выделяться как посторонний. Его одежда была сшита из шелковистого атласа, который грациозно развевался на ветру, когда он шел. Кроме того, на нем была корона из белого нефрита, оттеняющая его черные, шелковистые волосы. Он казался освеженным и утонченным среди охотников, выделяясь, как знатный человек в общей толпе. Он выглядел необычайно обаятельным и привлекательным.

Ди Фуйи улыбался всю дорогу, пока не услышал, что люди сплетничают о нем.

— А, это еще кто?”

— Ты выглядишь такой красивой, как маленькая невеста!”

“Он выглядит немного слабым. Посмотри, какая у него светлая кожа!”

“Я слышал, что брат Стоун нашел его. Он объявил себя женихом брата Стоуна.”

— Ха-ха, Не смеши меня. Как может брат Стоун, человек столь же мудрый и сильный, иметь невесту! На мой взгляд, он больше похож на невесту. Посмотри на его милое личико. Даже девушка не будет выглядеть и вполовину так хорошо, как он.”

Ди Фуйи видел мир достаточно долго, чтобы привыкнуть быть в центре внимания, но это был его первый раз, когда с ним плохо обращались как со слабым человеком или даже невестой. Его улыбка вскоре исчезла.

На улицах тоже были девушки. Их кожа была загорелой и мускулистой. Их лица не были раскрашены, таким образом обнажая их истинную структуру. Их платья были сшиты из грубой ткани. Браслеты свободно висели на их запястьях или лодыжках и покачивались при ходьбе.

Эти девушки были полны энтузиазма. Они бросились вперед, как только увидели ГУ Сицзю. — Брат Стоун, ты такой храбрый! Посмотрите, сколько призрачных зверей вы принесли!»Первую девушку дополнили безмерным обожанием.

— Брат Стоун, это костяной браслет, который я только что сделал. Это для тебя.- Вторая девушка с любовью посмотрела на ГУ Сицзю.

Обмен репликами продолжался лихорадочно. Эти девушки окружили ГУ Сицзю с заразительным энтузиазмом и болтали, как сороки, таким образом толкая Ди Фуйи в сторону. Ди Фуйи лишился дара речи, ибо наконец понял, что люди больше не являются его главной заботой. Эти женщины были единственными, о ком он должен был знать.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.