Глава 2365-Ядовитое Болото (2)

Глава 2365: Ядовитое Болото (2)

Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод

Она никогда не сможет разделить своего мужчину с другой женщиной. Хотя мужчины этой эпохи, как правило, женились на нескольких женщинах в своей жизни, она не была готова принять социальную норму. Она никогда не сможет быть такой щедрой и поделиться своим мужем с несколькими женщинами.

Как только она поняла, что он уже влюбился в другую женщину, она быстро приняла решение отпустить его. Но неужели Ди Фуйи все еще держится за нее?

Она не хотела ни думать об этом, ни беспокоиться. Она будет делать только то, что ей нужно. В этот момент ей нужно было сохранять спокойствие, пока она не найдет лекарство. Она спокойно сделала несколько глубоких вдохов и выдохов. Наконец-то, она смогла оставаться спокойной и держать свои мысли подальше от бурных отношений.

Она попыталась изучить состояние своего тела и была удивлена. Сначала она думала, что ее кровеносная система будет значительно затронута после выплевывания такого количества крови. К ее удивлению, ее тело восстанавливалось даже лучше, чем раньше.

Это ее успокоило. Излишне говорить, что это должно быть преимуществом поедания величественной птицы, зеленого Феникса. Она вдруг вспомнила, что у нее остался только кусочек птицы, а остальное мясо все еще было с Ди Фуйи. Она убрала ее, пытаясь спасти его, так что мясо должно быть все еще в пещере.

Она тут же телепортировалась обратно в пещеру и поняла, что Ди Фуйи уже ушел. К сожалению, мяса птицы нигде не было видно. Бамбуковая кровать тоже исчезла. Неужели Ди Фуйи вернулся, чтобы забрать с собой остатки мяса? А как насчет бамбуковой кровати? Это была всего лишь обычная бамбуковая кровать. Неужели ему действительно нужно было взять его с собой? Или кто-то еще пришел в пещеру, чтобы забрать бамбуковую кровать?

Она обошла вокруг, пытаясь рассмотреть пещеру, но не смогла найти никаких следов. В воздухе витал только слабый запах. Возможно, он просто убрал бамбуковую кровать. Ее сердце сжалось при мысли об их интимной встрече в постели. Она попыталась подавить эту мысль глубоким вздохом, чтобы не переусердствовать.

Она вышла из пещеры и вернулась на то же самое место еще раз. Нигде не было видно никаких следов Чжу Дуцина. Со вздохом она сорвала кусочек листа с бамбука, который был рядом. Она была удивлена, что его изумрудно-зеленый ствол оказался достаточно прочным, чтобы противостоять сильному ветру из прошлого. Бамбуковое дерево должно быть совершенно особенным. Бури смели с лица земли много больших деревьев, но на сильном ветру не было даже листочка.

Кусты еще немного тряслись, а ослик уже выбегал из зарослей кустарника с большим круглым животом. Он был явно полон от всей еды, которая у него была. Как только он увидел ГУ Сицзю, он побежал со своим виляющим хвостом. Затем он посмотрел на бамбуковое дерево.

ГУ Сицзю был один у дерева, срывая листья один за другим. Она также сняла несколько длинных, тонких полосок дерева и начала ткать. Будучи рассеянной во время размышлений о многих вещах, она никогда не замечала, что бамбуковое дерево дрожит каждый раз, когда она срывает лист. Это стало еще более очевидно, когда она сняла его кожу.

Она наконец перестала мучить дерево, когда ослик приблизился к ней. “А где же твой хозяин?”

Осел не издал ни звука. Он тихо подошел к бамбуковому дереву и пнул его ногой. Он пытался сказать ей, что он был там.

ГУ Сицзю этого не понял. — Твой хозяин пошел искать тебя. Разве вы его не видели?”

Встревоженный осел не знал, как донести до нее это сообщение. Поэтому он дал бамбуковому дереву еще один пинок. Сам того не зная, он умудрился попасть в критическую точку акупунктуры и превратить бамбук в человека, которого она когда-то знала.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.