Глава 2868-Выходи За Меня Замуж (3)

Глава 2868: Выходи За Меня Замуж (3)

Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод

Инь Цзюси поднял руку и указал на ее висок. “Ты много помогал мне в прошлом, и за это я сохраню тебе жизнь, но ты не должен нарушать мой план. Вы должны остаться здесь спокойно на некоторое время. Через восемь лет ты поправишься.”

Водоворот дьявольской энергии окружил Мэн Люйсян, превращая каждый дюйм ее тела в безжизненный камень. В конце концов, она превратилась в темно-зеленую нефритовую статую.

Затем инь Цзюси положил ее в кучу камней, что сделало маловероятным ее опознание, так как каждый камень выглядел почти одинаково. Затем он повернулся и посмотрел на четырех свирепых зверей, находившихся поблизости. Он уверенно закатал рукава и набросился на них.

Четыре зверя завыли в унисон, прежде чем броситься на человека. Действительно, это была великая битва.

ГУ Сицзю наконец-то получил шанс увидеть, насколько великим было Кунг-Фу Инь Цзюси на самом деле из второй битвы. Как только начался бой, от его громоподобной атаки захватило дух. Когда битва закончилась, он спокойно и безмятежно стоял на другом конце поля, как будто ничего не случилось.

Он, должно быть, уже стал великим божеством, но только публично показал себя золотым бессмертным. На самом деле у Мэн Люйсяна не было никаких шансов против него. Даже если бы она действительно сделала все возможное, у нее не было никакой возможности победить его. В конце концов, она все равно превратится в камень.

ГУ Сицзю начал относиться к этому человеку с большим уважением. Она продолжала наблюдать за ним, и внезапно ей в голову пришла мысль – нынешний король-Дьявол был некомпетентен и бестолков, что давало регенту шанс перехватить у него власть.

Что еще хуже, регент был также известен своей крайней жестокостью. Он был склонен к убийству и непредумышленному убийству, не обращая никакого внимания на короля Дьявола вообще. Любой, кто не был в его команде, был бы немедленно убит. Иногда, вся семья жертвы также была вовлечена в это дело.

Царство Дьявола никогда не было в мире из-за этого диктатора. Многие люди должны были страдать от несправедливости с возмутительным опустошением. Даже простые люди должны были страдать, обремененные всевозможными налогами. Любое сопротивление будет встречено насилием, а также гибелью многих ни в чем не повинных людей.

К счастью, сын короля-дьявола был естественным правителем. Он должен был быть тем, кому Ди Фуйи пытался помочь. Если бы этот человек унаследовал трон, это было бы благословением для людей царства Дьявола.

Хотя эти звери были невероятно свирепы, они не могли сравниться с Инь Цзюси. Примерно через час все четыре зверя были хорошо избиты. Тяжело раненные, они лежали почти неподвижно на земле, не желая больше вмешиваться в дела Инь Цзюси на поле.

Вскоре Инь Цзюси удалось собрать необходимое количество трав. Отвлекшись, он обернулся и увидел молодую леди, стоящую не слишком далеко от него.

Дама была одета во все синее, ее длинные волосы спадали на плечи. Она выглядела всего лишь на 17 лет и стояла грациозно, окруженная оттенком благоприятной ауры. Затаив дыхание, он не мог подобрать слов, чтобы описать ее неземную красоту.

Застыв на месте, он с изумлением наблюдал за дамой. Он думал, что уже держит все в своем окружении под контролем, так как даже малейшее нарушение порядка привлекло бы его внимание. Поэтому присутствие этой дамы было неприятным сюрпризом. Он даже не знал, как долго она здесь пробыла.

Что еще важнее, эта леди была очень устрашающей, несмотря на свою моложавую внешность. Он чувствовал необходимость подчиниться ее власти, даже когда они стояли довольно далеко друг от друга.

“Кто… кто ты такой?”

Улыбнувшись, дама ответила ему смущенно: «Бог творения.”

В шоке Инь Цзюси почувствовала, что вся сцена была сюрреалистичной. Он был ошеломлен и не верил своим ушам. Очевидно, они никогда раньше не встречались, так что у него все еще оставались сомнения. “Когда … когда ты… сколько времени уже здесь?”

Дама на самом деле была ГУ Сицзю. Она небрежно щелкнула пальцами и небрежно ответила: “дольше, чем у тебя.”

Инь Цзюси не произнес ни слова.

Тем временем, ГУ Сицзю присел на камень и с улыбкой продолжил: “Ты тоже собираешься убить меня?”

Инь Цзюси сдался. “Я не смею. Он вежливо ответил, но сложенный бумажный веер все еще был крепко зажат в его руке. Очевидно, он не до конца доверял ей.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.