Глава 856: Он Был Прав Насчет Нее

Глава 856: Он Был Прав Насчет Нее

Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод

Она чувствовала травяной аромат у него во рту. Она отчетливо чувствовала тепло его губ. Даже текстура его губ была теперь известной переменной величиной. Они были крепче, чем у нее. Губы мужчины никогда не могут быть такими мягкими, как у женщины.

Ее тело было заморожено. Она так старалась подавить мысль о побеге, чтобы почувствовать долгий поцелуй Сийи. Его дыхание было обжигающим, и ГУ Сицзю почувствовал себя немного неуютно, как будто дракон дышал ей в шею.

Это было неправильно. Не было ни громкого сердцебиения, ни ослепительного ощущения. Она даже могла сказать, что его губы были немного сухими. Этот обмен репликами становился слишком невыносимым.

Их губы соприкоснулись всего на две секунды, но ГУ Сицзю больше не мог этого выносить. Она подняла голову и резко оттолкнула Лонг Сийе. Затем она телепортировалась и переместилась из палатки.

«Сицзю…» — сердце Лонг сие упало, когда он последовал за ней.

ГУ Сицзю был совершенно сбит с толку и смущен: «Оверлорд Лонг, мне очень жаль.- Она повернулась и телепортировалась прочь, не собирая цветы.

Лонг Сийе был ошеломлен, когда он остановился. Цветы покачивались, и было слышно, как они задевают друг друга на ветру. Когда небо становилось ярким, эти невероятно красивые цветы в конце концов увядали и увядали.

Будет ли его любовная история такой же, как эти цветы Мэйюэ? Чары, которые длились лишь мгновение? Его пальцы были холодными. Он чувствовал себя так, словно провалился в глубокую пропасть, охваченный безмерно пугающим отчаянием.

Когда ГУ Сицзю наконец добралась до своего дома, день уже начинал рассветать приглушенным светом. Мягкие лучи утреннего солнца медленно освещали далекое небо.

Ее сердце громко стучало, но руки и ноги были холодными. Ей хотелось лечь и отдохнуть. Тем не менее, она чувствовала беспокойство в своей груди.

Она села и принялась ополаскивать лицо холодной водой. Ей хотелось успокоить свою разгоряченную голову. Затем она села на кровать, обхватив обеими руками колени, и начала размышлять.

Она немного прояснила свой озадаченный ум и обнаружила удручающий факт – то, что она чувствовала к Ди Фуйи и Лонг сие, было совершенно другим.

Когда она была с Ди Фуйи, она легко теряла себя, свободно суетилась, легко становилась уязвимой и легко приходила в восторг.

Ее сердце забилось быстрее, когда она увидела его, и стало взволнованным, когда он поцеловал ее. Она чувствовала, как кровь приливает к ее жилам, а разум становится пустым. Эти симптомы были те, которые были изображены авторами любовных историй, когда мужские и женские ведущие были вместе. Она всегда думала, что все это придумано писателями, чтобы обмануть читателей. Однако симптомы случились именно с ней!

Она была очень рациональной, когда жила с Лонг Сийе. Ей нравилось анализировать каждую ситуацию, когда она была с ним. Она никогда не была ласкова с ним. Большую часть времени он был похож на человека, которому можно доверять и на которого можно положиться, а также на товарища, который может сражаться рядом с ней в битвах.

Когда Лонг Сийе поцеловал ее, она была спокойна. Она даже чувствовала тепло и мягкость его губ. Не было никаких признаков того, что ее сердце колотилось.

«Сицзю, ты ошибаешься насчет своей привязанности к Лонг сие? Вы уверены, что он вам не нравится как старший брат?- Именно об этом однажды спросил Ди Фуйи. В то время она не была уверена в этом и была немного разочарована его вопросом. Все это было похоже на предсказание. Он был прав насчет ее чувств к Лонг Сийе.

Может быть, она влюбилась в Ди Фуйи? Когда эта мысль всплыла в ее голове, она каким-то образом почувствовала себя немного задыхающейся.

Ей казалось, что она идет по саду, полному высокой травы и Соловьев. К ее ужасу, под ногами внезапно образовалась лужа болота, которая могла поглотить ее целиком. Все это ощущение было смешанным чувством сердцебиения и замирания сердца.

То, что этот человек заставил ее чувствовать, было небезопасно. Иногда его нежность была такой же мягкой, как вода. В других случаях его безжалостной натуры было достаточно, чтобы заставить ее дрожать от страха.

Она всегда думала, что ей нравится стоять на якоре в тихой гавани.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.