Глава 236

Глава 236

Комната, из которой они только что вышли, теперь была полностью охвачена пламенем, и Джей мог слышать шипение и треск огня, пожирающего деревянную комнату позади них. Карли, последняя вошедшая в дверь, закрыла ее за собой. На какое-то время это помогло бы, но в конце концов огонь проник в дверь – дверь сделанную из легковоспламеняющегося дерева.

Комната, в которой они находились, имела такую ​​же форму, как и предыдущая – треть пирога-пиццы или вишневого пирога, тип пирога не имел значения. Важно было то, что в данный момент никто не горит.

Дым просачивался в комнату из-под закрытой двери позади них. Рев пламени был слышен совершенно отчетливо даже через закрытую дверь. Напротив комнаты была еще одна дверь, тоже закрытая.

Группа безумно рванулась по гладкому полированному деревянному полу к противоположной стороне комнаты и пересекла ее в рекордно короткие сроки. В комнате не было никого и ничего, что могло бы их остановить.

«Кто-нибудь еще нервничает по поводу этой комнаты?» — спросил Джей с легкой улыбкой, пока они бежали.

«Там пусто, чего волноваться?» Эйден ответил легкомысленно, тяжело дыша и пытаясь не отставать от бегущей группы. Ему было труднее, чем обычно, бежать так же быстро, как остальным.

Норри рассмеялся. Они боролись за свои жизни, но Норри по-прежнему прекрасно проводил время. «Комнаты подземелий никогда не пустуют! Всегда что-то есть!»

Наконец они достигли другого конца комнаты и остановились, чтобы отдышаться.

Карли начала кашлять, а комната продолжала заполняться дымом.

«У нас мало времени!» — закричала М’редит, махнув Джею, чтобы тот проверил дверь на наличие ловушек. Остальные сгорбились, пытаясь избежать как можно большей части дыма.

Пожар или нет, всегда следует проверять наличие ловушек.

Джей поспешил к двери и проверил косяк и саму дверь на наличие ловушек. Он тут же издал ужасающий звук.

«Что? В чем дело?!» – спросила Карли, стоящая сзади группы.

— Здесь ловушка, — нерешительно сказал Джей.

«ТАК? Разоружите его!» Норри ответил, а комната продолжала наполняться дымом. Теперь под потолком комнаты образовалось густое облако дыма.

«Я не могу! Доступного жилья-ловушки нет! Там просто натянутый трос выходит из дыры! Мредит! Помогите мне с этим!» — сказал Джей, вынув из сумки крошечную булавку и помахав рукой в ​​сторону меча М’редит.

Джей быстро объяснил ей, что хочет, чтобы она вбила штифт в дверь под углом, но на уровне растяжки. Она сделала это осторожно, но в какой-то момент сумела зацепиться за растяжку. Она замерла, но ничего не произошло – к счастью, она не активировала ловушку.

Понимая, что время истекает, она закончила вбивать штифт в дверь и сделала шаг назад. «Что теперь?»

«А теперь вы все отойдите от двери, на случай, если я наткнусь на эту ловушку. Я буду держать леску натянутой, попрошу Мредит перерезать ее, затем оберну отрезанный конец вокруг булавки и завяжу. Таким образом, когда мы откроем дверь, линия останется обученной. – объяснил Джей, приспосабливая свое тело так, чтобы находиться на нужной высоте – на уровне колен – чтобы можно было схватить леску.

Джей схватил леску и прижал ее к булавке. Затем он приказал М’редит отрезать дальний конец, прикрепленный к противоположной стороне дверной коробки. Один конец лески был аккуратно обрезан и свисал из его руки, которая все еще крепко держала другой конец.

Убедившись, что леска не ослабла ни на малейшую часть, Джей осторожно намотал леску на булавку. Затем он закончил с нескользящим узлом, который не развязывался сам по себе. Наконец он отошел от него и восхитился своей работой.

Ничего не произошло, как должно было.

«Хорошая работа!» Сказала М’редит и похлопала его по спине, потянулась к ручке и открыла дверь.

По крайней мере, именно это она и пыталась сделать. На самом деле произошло то, что она протянула руку, попыталась повернуть ручку и обнаружила, что она застряла на месте. Когда она дернула ручку, ее группа услышала позади себя внезапный шум.

Три вещи произошли одновременно.

Один. Люки в потолке открылись, и крошечные существа упали на пол позади них. Они были разных размеров: некоторые размером с шарикоподшипник, другие — с теннисный мяч. Они были окрашены в отвратительный красновато-коричневый цвет, казались пухлыми, почти луковицеобразными по форме и, казалось, были сделаны из толстого хитинового материала. Их экзоскелеты выглядели прочными и имели многочисленные сегменты и выступы для защиты. У каждого из них было по восемь ног, заканчивающихся острыми когтями, которые идеально подходили для захвата плоти. На головах были удлиненные острые колючие конструкции, предназначенные для прокалывания кожи.

Два. Дверь в комнату, из которой они только что вышли, обрушилась, когда огонь проглотил легковоспламеняющуюся дверь и зажег соседнюю стену. Температура в комнате мгновенно поднялась.

Три. Норри крикнул: «Клещи!» и для каждого из них внезапно появилось уведомление.

Победите всех врагов, чтобы продолжить.

Джей вздрогнул от этой мысли. Клещи? Джей

ненавидел

клещи. Они вызывали у него отвращение. Он даже не хотел прикасаться к ним своим посохом. Он скорее предпочтет сражаться с мерцающей шкурой, чем иметь дело с кучей клещей.

Один из клещей размером с теннисный мяч подпрыгнул в воздухе и прыгнул к Джею.

Джей издал короткий пронзительный крик.

Несмотря на дым, огонь, монстров и страх, Норри в итоге рассмеялась над реакцией Джея, прежде чем спохватилась. Затем она заметила, что все остальные были в таком же ужасе, как и Джей. Норри, похоже, был единственным человеком, которого не вызывали отвращение к клещам.

«Что? Там, откуда вы родом, у вас нет клещей? — спросила Норри, наступая и давя маленьких, одновременно отбивая от себя более крупных посохом. Этого было достаточно, чтобы оглушить более крупных, но не убить их.

«Есть, но они маленькие и отвратительные! Не большой и отвратительный!» Джею удалось ответить высоким тоном голоса.

Даже М’редит тогда хихикнула – и клещи ее возмутили почти так же, как Джея.

«Ой.» — сказал Норри и на мгновение остановился в дыму, чтобы кашлять. Она продолжала бороться с клещами, в то время как другие пытались убить клещей, в то же время прикасаясь к ним как можно меньше.

Вся группа начала пытаться убить клещей, как могла, но клещи были либо крошечные, либо маленькие, и к тому же быстрые. Чтобы убить движущиеся цели, в которые было трудно поразить, требовалась целая вечность — особенно трудно было повредить более крупные цели из-за их толстых экзоскелетов.

Джей услышал звук, похожий на попкорн, сбоку и позади него, и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как один конец комнаты начал загораться, как раз в тот момент, когда Карли взмахнула своим посохом, как битой, и сбила одного из самых крупных клещей на пол. пламя.

Клещ взорвался в огне и издал при этом хлопающий звук.

Карли ухмыльнулась, обнаружив слабость клеща. «Они взрываются в огне!» — закричала она, когда все остальные обернулись и увидели, как она бросила в пламя еще одного большого клеща.

Комната теперь была наполовину охвачена огнём, и огонь неуклонно подползал всё ближе к небольшому участку, куда отступила группа Джея, возле выходного дверного проёма.

Все возбужденно принялись сбивать клещей не просто прочь, а в сам огонь. Клещи, попавшие в огонь, редко возвращались. Хотя некоторым более крупным клещам удалось выбраться из огня один раз, во второй раз они так и не выбрались из огня.

Тем не менее, численность группы была в меньшинстве, и клещи постепенно подавляли ее. Джей в ужасе ахнул, когда одному клещу размером с теннисный мяч удалось быстро забраться на его посох.

и погрузил рот в тыльную сторону ладони.

Джей закричал, но сумел удержать свой посох – пока другой не прыгнул ему на лицо и не прикрепился к щеке.

Укусы жгли и болели сильнее, чем укусы осы. Это были необычные клещи, и не только из-за их размера. Он чувствовал, как насекомое рвёт его кожу, в то время как на него скапливаются и другие клещи.

Настала очередь Мредит кричать, наблюдая, как Джей спотыкается, а клещи продолжают присасываться к нему, в то время как остальные борются со своими собственными клещами.

Норри услышал крик М’редит о помощи и, оглянувшись, увидел Джея, слепо спотыкающегося, но все еще держащего свой посох мертвой хваткой. Он кричал высоким голосом. Клещи висели по всему его телу, включая лицо и шею.

Норри даже не остановился, а вместо этого схватил его за пояс, быстро развернул, а затем толкнул.

В пламя.

М’редит закричала. «Что ты делаешь?!

» как раз в тот момент, когда Джей вошел в пламя и начал размахивать руками в страхе от жары и обжигающего пламени.

Послышались хлопающие звуки, когда клещи, прикрепленные к Джею, начали высвобождаться и, отпав, лопнули, как кровавый фейерверк.

Джей пробыл в огне всего долю секунды, прежде чем Норри потянулся к огню, схватил его за ремень, вытащил обратно и потащил к двери. Она бросила его туда, и Эйден приступил к его исцелению, а Норри вернулся в бой.

Карли и Мредит сдержали большую часть клещей, в то время как Норри помогал Джею и испытали облегчение, когда Норри вернулся на линию боя и начал убирать некоторых более крупных клещей. Некоторые покатились в пламя, другие описали в воздухе параболические дуги, когда Норри сбила их своим посохом, но каким бы маршрутом они ни пошли, все клещи оказались в огне.

Эйден наложил на Джея исцеление, пока остальные добивали последних оставшихся тиков. К счастью, только Джей был поражен, но все остальные получили небольшие укусы, которые нуждались в лечении. Однако времени на это не было, поскольку жара в комнате быстро становилась невыносимой.

«Я не могу дышать!» — сказала Карли между кашлем.

М’редит дернула дверную ручку, но она не открылась.

«Все на колени! Дышать станет легче, — предложил Джей, и все пригнулись. Там все еще было дымно, но уже не так сильно, и вся группа отчаянно пыталась сбежать.

«Не открывается!» — сказала М’редит, ударившись всем телом о дверь, пытаясь силой открыть ее. Дверь не сдвинулась ни на дюйм.

Все враги успешно побеждены. Вы можете продолжить.

Они все видели уведомление, но М’редит была первой, кто что-то предпринял. Она еще раз попробовала дверную ручку, только на этот раз дверь легко распахнулась, и она повернулась к своей группе, прежде чем выйти из комнаты.

«Пойдем, за мной!» Сказала М’редит, когда группа выползла из комнаты. К тому времени было слишком много дыма, чтобы встать.

Вся группа рухнула в соседней комнате, когда Карли закрыла за ними дверь. У них больше не было времени на отдых, поскольку огонь не отдыхал, а все еще приближался к ним. Дверь сдержала бы огонь, но лишь на короткое время.

Они могли слышать рев и потрескивание пламени в соседней комнате, пока все на мгновение лежали на полу.

Джей перевернулся на бок и осмотрелся. Комната, в которой они находились, опять же была той же формы и размера, что и предыдущие две. Однако в этой комнате была лестница, ведущая наверх к плотно закрытому люку. Непосредственных признаков присутствия врагов не наблюдалось. Похоже, они находились в комнате, предназначенной только для того, чтобы разместить лестницу на следующий уровень.

Джей перекатился на спину и снова положил голову на пол.

«Ты кричала, как девчонка», — с усмешкой сказала Норри Джею, сев и отряхивая сажу со своей мантии.

Остальные засмеялись и сели, а Джей остался лежать на полу. «Ха-ха. Я был покрыт клещами

». — сказал он, но с улыбкой.

«Ты на мгновение напугал меня до безумия, Норри. Толкаете Джея в огонь? О чем вы думали!» Сказала М’редит, покачав головой.

Норри ничуть не выглядел извиняющимся. «Он был весь в клещах! Можете ли вы придумать более быстрый способ избавиться от них?

М’редит выглядела недовольной этим, но не ответила.

Джей застонал и медленно сел. Он чувствовал себя разбитым. «Мне смешно».

Эйден кивнул: «Тебя укусили, очень сильно. У них есть какой-то яд, или мерзкая слюна, или что-то в этом роде – оно должно скоро пройти. Если нет, мы осмотрим вас, когда вернемся. У меня нет никаких способностей, которые могли бы помочь этому. Прости, Джей».

Джей вздохнул и потер голову рукой. «Все в порядке, Эйден, спасибо за лечение. И спасибо за помощь, Норри, хотя на мгновение я подумал, что ты на меня напал. Хотя я лучше буду стоять в огне, чем в любой день буду покрыта клещами».

Джей вздрогнул при мысли о том, что его лицо и шею, не говоря уже об остальном теле, покроют клещи. Он постарался бы стереть это ощущение из своей памяти, если бы это вообще было возможно.

Дверь, через которую они прошли, теперь издавала потрескивающие звуки. У них осталось немного времени.

— Давайте, ребята, — разумно сказала М’редит. «Давайте поднимемся. Пора двигаться».

Все стонали и стонали, когда их заставили встать. К счастью, в комнате еще не было много дыма, и воздух все еще был пригоден для дыхания, но не то, чтобы он оставался таким надолго.

М’редит выстроила их в ряд, а затем попросила Джея осмотреть лестницу и люк. Джей внимательно рассмотрел ее, прежде чем указать конкретно на одну ступеньку.

«Видите, какие здесь надрезы на дереве? Это нажимная пластина – я знаю, что она деревянная, а не металлическая, но это нажимная пластина, уверяю вас. Вот, позвольте мне поднять его, — сказал Джей, отрывая кусок дерева от одной из лестниц и полностью удаляя его.

Джей осматривал обнаруженный корпус ловушки, пока не нашел место, которое могло ее обезвредить. Джей осторожно вставил булавку-ловушку в нужное место и снова встал.

«Теперь должно быть в безопасности. Но не наступайте на эту ступеньку, если можете, — сказал Джей, подходя к самому люку и осматривая его. Затем он сделал то же самое во второй раз.

«Теперь все ясно. Готовы идти, — сказал Джей, возвращаясь на свое место в очереди.

М’редит заняла позицию в начале строя и повела группу вверх по лестнице к люку.

Послышался грохот раскалывающегося дерева, когда дверь позади них рухнула, и огонь начал проникать в комнату, когда дым валил сквозь теперь открытый дверной проем. Группа начала кашлять, когда вокруг них собрался густой черный дым.

М’редит быстро отперла запирающий механизм, подняла дверь и открыла ее. Она и ее группа быстро прошли через отверстие в следующую комнату, прежде чем Карли помогла М’редит снова закрыть люк.

Это позволило бы им выиграть всего несколько минут. Когда группа осмотрела комнату, Джей обнаружил, что она была точно такой же формы, как и все остальные комнаты.

К несчастью для группы, этот не был пуст.