Глава 364. Сюрпризы за сюрпризами.

Я проснулся и увидел себя в особняке Бернарда в Артуро. Кажется, после того, как я заснул, меня никто не будит, так как они все еще обсуждают.

Я иду туда, где все собираются, чтобы узнать, строят ли они какие-то планы относительно культа или нет.

— Итак, что ты будешь делать теперь? Я попросил.

«Мы пока вернемся в свое королевство. Что касается тебя, единственное, о чем мы тебя просим, ​​— это стать сильнее», — сказал старик Генри.

«И как наш способ транспортировки. Нам нужно, чтобы вы вернули нас домой», — сказала Линн.

Ну, это то, что я делаю большую часть времени. Хотя я перестал тренироваться так много, как раньше, потому что теперь я должен преподавать.

«Не волнуйся, Рой. Я слышал от Дина, что ты должен рассказать об уроке, который можно преподать. Что касается остального, он сказал, чтобы ты не беспокоился об этом в данный момент. Тебе больше не нужно учить, и Сара может прикрыть тебя. Ты снова сможешь усердно тренироваться», — сказал Альберт.

«Это хорошо. Я хочу, по крайней мере, иметь возможность получить своего третьего законтрактованного монстра перед турниром. И, если возможно, я также хочу повысить уровень своего воздушного элемента. Может быть, тогда мне следует потренироваться в Мире монстров», — сказал я.

«Понимаю. Что касается состава на турнир, вас больше в нем не будет. Но вы будете более заняты, потому что вам нужно больше путешествовать, и вы должны найти и убить или захватить любых членов культа. Мы подозревали, что Культ примет меры для всех стран во время следующего турнира. И мы также добавим еще несколько правил для турнира, например, больше участников в качестве замен. Таким образом, мы максимально отложим турнир. Постарайтесь стать намного сильнее в этот период. , — сказал Альберт.

Таким образом, турнир будет отложен. Это мило. Я до сих пор не знаю, как мне стать сильнее. Сейчас я дрался только с более слабыми соперниками, и единственные травмы, которые я получил, были только потому, что я ослабил бдительность, или некоторые, которые я получил намеренно, потому что торопился.

Если я войду в мир монстров, я смогу найти более сильных монстров для тренировок. И пока я этим занимаюсь, было бы неплохо разведать следующего монстра, которого я хочу получить в качестве третьего призыва.

Как только я стану призывателем продвинутого уровня, я съем еще один грушевый фрукт. Я надеюсь, что смогу стать экспертом или даже мастером в будущем.

И как только мой уровень призыва повысится, я смогу сделать больше порталов. Это также важно.

Хм… Думаю, мне следует извиниться перед Даниэлем, почему я снова ухожу от него.

Эх… если бы только культ просто уничтожил себя.

«Подождите, кто-то идет. Это одна из служанок», — сказал я.

Я вижу, что к нам приближается женщина в форме горничной и остановилась перед дверью в эту комнату. Она легонько постучала в дверь.

«Что это?» — спросил Бернард.

«Принц Бернар, вас здесь кое-кто хочет видеть. Он сказал, что является посланником самого короля и должен передать вам важное сообщение. Он остановился в гостинице, прежде чем встретиться с вами позже вечером».

Посланник от короля, пока сам король здесь? Все мы посмотрели на короля, который сам сбит с толку и отрицательно качает головой.

«Нет, это был не я. Это должно быть от фальшивого короля», — сказал Гарольд.

«Это от фальшивого короля, но вы все равно не можете отвергнуть посланника. Встретьтесь с ним здесь, где я смогу его выслушать», — сказал Альберт. Он думает о прослушивании, чтобы определить, будет ли посланник лгать или нет.

«Подождите! Он не один. Двое охранников, никаких взрывных устройств. Мы не знаем, является ли кто-либо из них или даже сам посланник членом культа. Может быть, все они, включая посланника, маги экспертного уровня. от культа, — сказал я, глядя на ближайшую гостиницу, где нашел посыльного.

— Ты их видишь? — спросила Линн.

«Они остановились в ближайшей гостинице. И они проверяют этот особняк. Альберт, если ты хочешь спрятаться, я не думаю, что ты сможешь, если кто-то из них является магом экспертного уровня. Как насчет того, чтобы притвориться дворецким? Мы с Кармен притворимся охранниками Бернара, — предложил я.

«Хорошо. Что касается остальных… теперь вы можете идти домой. Что касается Гарольда, Фабио и Луны…»

— Я останусь. Я не буду слушать в той же комнате, но сделаю вид, что я и здесь слуга, — перебил Фабио.

«Хэл и Луна поедут со мной в Варадис. Думаю, теперь мое место в безопасности после того времени, когда там был Рой», — предложил старик Генри.

Убедившись, что посланник короля и его стража слишком далеко, чтобы обнаружить мою магию, я отправляю старика и остальных обратно в их собственное королевство, а Гарольд и Луна следуют за стариком Генри.

Гарольд теперь может ходить с помощью трости. Его мышцы немного восстановились, но ему по-прежнему трудно ходить, поэтому большую часть времени он по-прежнему проводит в инвалидной коляске.

Мы подготовились к приезду посыльного. И на всякий случай я сказал Соне спросить Тони, знает ли он что-нибудь.

«Тони сказал, что не знает этого. Он никогда не слышал об этом от самого фальшивого короля», — сказала Соня.

Ну, это стало более запутанным.

— Скажи ему, что лучше не спрашивать об этом фальшивого короля на всякий случай, — сказал Альберт. И Соня снова исчезает.

Позже тем же вечером вскоре наконец прибывает посыльный со своими двумя охранниками.

Альберт, притворяющийся дворецким, открыл дверь и провел троих в комнату для совещаний, где мы с Кармен ждали. Кроме Бернарда, мы четверо, включая Фабио, который находится в соседней комнате, на всякий случай маскируемся с помощью Клякс.

Теперь, когда я присматриваюсь, я вижу, что все трое также носят маскировку, например, накладные бороды или парики. Я сообщил об этом Бернарду и Кармен, пока Альберт ведет их сюда.

Это смелый поступок со стороны Альберта — противостоять троим в одиночку. Верит ли он в свои силы? Или это потому, что он знал, что я смотрю?

«Добро пожаловать. Итак, какое сообщение вы принесли от (фальшивого) короля?» — сказал Бернард.

Пауза между его словами. Он не мог сказать, что король теперь подделка, поэтому прошептал это тихо, чтобы никто не услышал. Но я сделал.

«До этого это не место, где посторонние могут услышать это. Я не хочу, чтобы ваша охрана или ваш слуга услышали о сообщении», — сказал гонец.

«Я отказываюсь. Вот этим людям я доверяю больше всего. Если они не могут этого слышать, то и я этого не услышу», — сказал Бернард.

«…даже если эти люди могут предать тебя в будущем?» — спросил посыльный.

«Не будут. А если и сделают, то только по моей вине», — сказал Бернард.

— …хорошо. Но то, что ты услышишь, не может просочиться наружу, несмотря ни на что.

«Это зависит от содержания сообщения».

Дальнейший разговор не состоялся. Бернар отказался отпустить нас, но посыльный настаивает на том, чтобы мы ушли.

Затем один из охранников похлопал посыльного по плечу.

«Все в порядке. Мы рискуем своими жизнями, просто находясь здесь. Если мы умрем, мы ничего не сможем сделать», — сказал охранник.

Думаю, я уловил суть. На самом деле они не посланники фальшивого короля. Не может быть, чтобы кто-то столь важный, как посыльный, позволил охраннику так коснуться своего плеча.

«Эх… хорошо. На самом деле мы не посланники короля», — сказал фальшивый посланник.

Успешно справился!

И поскольку я выступаю в роли охранника Бернарда, я встал между Бернардом и фальшивым посыльным, чтобы защитить Бернарда.

«Мы здесь не для того, чтобы создавать проблемы. Вообще-то… вздох… что угодно. Я просто сниму эту маскировку», — охранник, похлопав посыльного, снял свою маскировку.

Я не знаю этого парня, но кажется, что это лицо знакомо Бернарду.

«Франческо!?» Бернард был потрясен, увидев здесь лицо человека, которого он знал.

— И я тоже, — другой охранник тоже снял маскировку.

«Доминик!?»

«Полагаю, теперь моя очередь», на этот раз это посыльный.

«Роберто!? Почему ты здесь!?» — спросил Бернард.

«Вы их знаете?» — спросил я Бернарда.

«Они мои братья!»

Эти трое — братья Бернарда и Фабио?

«Мы здесь, потому что…»

«Подожди! Твоя очередь окончена. Теперь наша очередь», — прервал я фразу фальшивого охранника. Тот, кто первым снял маскировку, Франческо.

— Тебе точно нравятся странные вещи, а?

Как и ожидалось, Альберт, который меня понимает, первым снимает маскировку.

«»»Король Альберт!?»»»

«Хорошо, что ты меня знаешь. Рядом с тобой кто-то более важный, чем я», — сказал Альберт.

На этот раз Кармен вышла вперед и сняла маскировку.

«Я скучала по вам троим», — сказала Кармен.

«»»Королева Кармен!?»»»

Ха-ха! У них такие же реакции, как у Бернарда!

«Наконец-то это я!» Я также снял свою маскировку.

«»»…кто?»»»

«Это ожидаемая реакция! Ну, давайте и остальных сюда тоже. ФАБИО, ИДИ СЮДА!»

Я громко позвал Фабио. Он в соседней комнате, но я кричала так громко, потому что это так интересно.

— А? Фабио? поддельный мессенджер сбит с толку.

И тут, услышав мой крик, Фабио поспешно вошел в комнату и с удивлением увидел трех своих братьев.

— Франческо? Доминик? Роберто?

«»»Ты жив!?»»»

— Это еще не все. Я достану остальных.

Я открыл портал к Кляксе, которой владел старик Генри, и портал открылся прямо перед ним.

— Приведите сюда человека в инвалидной коляске и его дочь, — сказал я.

«»»Король Генрих!?»»»

Конечно, эти трое знают, кто такой старик. Они с любопытством посмотрели на портал и увидели знакомого с другой стороны.

Увидев троих, старик понял, что произошло, и через несколько секунд появляется Луна, толкая инвалидное кресло отца.

«Отец! И Луна тоже!?»

«Что, черт возьми, здесь происходит!?»

Око за око и зуб за зуб.. Очевидно, сюрприз за сюрпризом.