Глава 5 — Бремя

Переводчик: Скай Редактор: по четвергам

◈❖◈

«…С тобой все впорядке?» — осторожно спросил Юриэль, как только они вышли из легкового автомобиля.

Гелио не ответил на ее вопрос. Он просто продолжал идти в тишине, пока не достиг хижины, где они хранили свои вещи.

Ранее Юриэль видела, как он хранил свой легкий багаж, например, книги и верхнюю одежду, в одном из шкафчиков. Но шкафчик, который он сейчас открывал, был другим.

В этом шкафчике был большой меч и сумка.

Сначала он достал сумку и отстегнул замок, чтобы открыть ее. В сумке было что-то похожее на официальную форму Альбраки, оружие, похожее на то, что он передал Юриэлю ранее, и взрывчатка.

Юриэль, проверявшая содержимое, кисло пробормотала: «Похоже, взрывчатку нес я, а вы, сэр Хелио».

— Это для борьбы с монстрами. Вот, возьми и ты.

«Я просто зажигаю, а потом бросаю, верно?»

«Если вы не бросите его достаточно далеко, я попаду под взрыв, поэтому используйте его только тогда, когда я вне досягаемости».

«Я понимаю. Итак, ты хочешь сказать, что если мне суждено умереть, то мне следует умереть в одиночестве.

— Что ж, было бы неплохо, если бы ты встал между монстрами и взорвался. Эта взрывчатка дороже, чем вы думаете, она довольно мощная.

Взяв протянутую ей Гелио взрывчатку, Юриэль потерла толстый фитиль и кивнула.

— Да, ну, я не собираюсь причинять вред коллеге моего хозяина. Не волнуйся!»

«…Владелец?»

— О, если подумать, я еще не представился. Я-«

В тот момент, когда Юриэль, у которой на шее была взрывчатка, склонила голову и собиралась представиться, поезд резко дернулся.

«Они здесь.»

Гелио поддержал шатающееся тело Юриэля и посмотрел в окно.

Глаза монстра, достаточно большие, чтобы закрыть все окно, были прижаты к стеклу. Это было чудовище с большой головой и в целом странной внешностью.

Хелио отпустил Юриэля и вытащил из сумки пистолет, целясь в демона.

— Смотрите внимательно, мисс. Вот как ты его используешь».

Он отпустил небольшой предохранитель и прицелился точно в глаза монстра, прежде чем нажать на курок.

Хлопнуть!

Мощный взрыв пронзил их уши.

Раздался пронзительный крик, и кровь монстра залила все окно. Хотя пятна крови покрыли окно и закрыли обзор, Хелио выстрелил в окно еще два раза подряд. Рука, держащая пистолет, слегка сдвинулась от отдачи.

Окно разбилось, и чудовище лежало на полу, трясясь.

Это произвело ужасный шум.

Гелио повернулся к Юриэлю, чьи глаза были широко открыты, и указал подбородком на свою сумку.

— У меня нет времени объяснять дальше, но если ты сможешь сделать то, что я только что сделал, ты можешь использовать один из пистолетов в моей сумке. Чем больше пушка, тем она мощнее, но…»

— Чем больше бремя, верно?

Юриэль кивнула и вытащила пистолет меньшего размера, чем тот, что использовал Хелио, и взяла его в руку. Его вес был немного легче, чем пистолет, который она была вынуждена носить ранее.

Глаза Хелио сузились, когда он увидел, что Юриэль держит пистолет и поворачивает запястье, чтобы проверить вес.

«Это хороший выбор — вы же не хотите сломать запястье, воспользовавшись им всего один раз. Хороший. А теперь мне нужно, чтобы ты забрался на крышу поезда и сказал мне, откуда идут монстры.

Сказал он, открывая маленькую дверцу на потолке машины.

Тем не менее, Юриэль с трудом пыталась взобраться самостоятельно, когда на шее у нее была тяжелая взрывчатка, а в руке она держала пистолет.

Заметив ее борьбу, Хелио схватил ее за талию и легко поднял.

«Ак… спасибо».

Юриэль посмотрела на него сверху вниз, стреляя в него улыбкой. Затем она исчезла на мгновение, прежде чем засунуть голову обратно в отверстие. Ее длинные волосы тянулись в кабину.

Гелио тупо уставился на аккуратно заплетенные волосы Юриэля, свисавшие вниз, как веревка, но пришел в себя, когда услышал ее голос.

«Я понял! У нас двое приближаются к нам в два часа! Но, сэр Хелио, могу я попробовать бросить это? Я думаю, мне нужно получить представление о том, насколько это мощно, если я собираюсь помочь тебе…»

«На этот раз я брошу его. Если вы думаете, что можете смотреть и следовать…

— Я брошу его в противоположном от вас направлении, сэр Хелио.

Юриэль быстро закончила и оглянулась на Хелио, который забрался на крышу поезда, чтобы присоединиться к ней. Он переоделся из своего костюма в рыцарскую форму, держа в руке меч.

Взглянув в указанном Юриэлем направлении, Хелио подтвердил, что монстры действительно приближаются.

Юриэль достала спичку, чтобы зажечь фитиль взрывчатки, которую затем передала Хелио.

— …Мисс, вы когда-нибудь обучались где-нибудь рыцарю?

«Нет, но я сам научился использовать его с предметами, которыми пользовался мой хозяин… О, сэр Хелио, бросьте его! Торопиться! Фитиль, он горит!

Хелио отвлекся, увидев, как она умело зажгла фитиль, и по глупости задал ей вопросы посреди чрезвычайной ситуации.

Он кивнул головой и откинул назад руку со взрывчаткой, обнажая напряженные мышцы. Когда он взмахнул рукой и бросил оружие, взрывчатка попала точно между двумя монстрами.

Вскоре взорвались бомбы, и тела монстров были отброшены назад, но они дергались, медленно регенерируя.

«Вот насколько они сильны — они выглядят так, как будто они мертвы, но они перестанут двигаться только тогда, когда вы вытащите их ядро. Даже если монстр перестанет двигаться после удара взрывчаткой, немедленно сообщите мне об этом.

«Понятно.»

Хелио вытащил свой меч и спрыгнул с поезда, услышав ее ответ.

Именно из-за этой особой природы монстров присутствие Рыцарей Альбрака не уменьшилось, несмотря на развитие оружия, такого как взрывчатка.

Не бомбы уничтожали ядра монстров; это были люди.

◈❖◈

«Ух ты.»

Пока она сообщала о направлении приближающихся монстров со своего места в верхней части поезда, Юриэль с восхищением наблюдала за происходящим перед ней.

Гелио расправлялся с монстрами без малейшего изнеможения. Если ей пришлось немного преувеличить, казалось, что он летит.

Ее глаза следили за его движениями, восхищаясь его силой и выносливостью.

Затем она заметила нечто иное, чем монстров, которые неустанно собирались. К остановившемуся поезду приближались люди на огромных боевых конях.

Она заметила, что их одежда была похожа на одежду Хелио.

«Сэр Хелио, рыцари идут!» — радостно закричала Юриэль, прищурив глаза, чтобы проверить их одежду — униформу Рыцарей Альбраки.

Гелио кивнул на крик Юриэля и вздохнул. Вести бой, одновременно защищая поезд, было довольно сложно. Чтобы убедиться, что внимание монстров не отвлечено на переполненную кабину, где собрались все пассажиры, ему пришлось использовать более сильные, чем обычно, движения против монстров.

Он стряхнул кровь с меча и прыгнул в вагон, где была Юриэль.

— А теперь, пожалуйста, верните пистолет.

Не было никаких сомнений, что если рыцари, особенно тот, кто руководил линией фронта — человек того же ранга, что и он, — увидят штатского с пистолетом, который выдавался только офицерам, его будут критиковать в течение нескольких дней.

— Они сказали, что это была травма, но ты выглядишь просто прекрасно, — проворчал Хелио, забирая пистолет у Юриэля.

Несмотря на то, что монстры все еще приближались, Хелио плюхнулся на крышу поезда.

— Эм, сэр Хелио? Монстры все еще идут».

«Все в порядке. Там есть более страшный человек, который прибудет первым. Но хватит об этом. Давай послушаем о тебе побольше, — ответил Хелио, похлопывая по пятну рядом с собой.

«Обо мне?»

Юриэль взглянула на приближающихся монстров, прежде чем нерешительно села рядом с Хелио. Сейчас она села, потому что ей было велено, но чувствовала тревогу, потому что монстры приближались.

Однако Гелио начал задавать вопросы, не заботясь о том, нервничает ли Юриэль.

— Вы упомянули ранее, что ваш хозяин — мой коллега. Что ты имел в виду? Ты знаешь кого-нибудь в Альбраке?

«Ах это!»

Юриэль, которая беспокойно смотрела на монстров, вдруг посмотрела на Хелио сияющими глазами. Ее светлые ресницы трепетали, как крылья бабочки, которая легко привлекала внимание людей.

«Мой мастер! Я его личная горничная! — гордо сказала Юриэль, демонстрируя широкую улыбку. Края ее глаз загнулись вверх так, что зеленых радужных оболочек больше не было видно.

«Я имел в виду, кто твой хозяин? Я не знаю, как ты догадался, что монстры собираются напасть, но раз уж ты мне помог, я отплачу за услугу и помогу тебе встретиться с ним.

«Действительно?»

— Да, так скажи мне, кто он.

— легкомысленно предложил Гелио. Это было совершенно беспрецедентное предложение с его стороны.

Но знала ли Юриэль, что он не из тех, кто делает такие вещи, или нет, она обдумывала его предложение, положив руку на подбородок.

Гелио молча смотрел, как женщина размышляет о том, что делать, прежде чем взять пистолет и нацелить его на монстра, подошедшего слишком близко к поезду.

Несмотря на громкий шум, Юриэль остался в глубоких раздумьях.

Гелио задавался вопросом, кем мог быть ее хозяин, раз он довел ее до такого беспокойного состояния. Выпустив еще несколько пуль в регенерирующего монстра, Хелио не мог больше ждать и открыл рот.

— Я командир второй дивизии Альбраки. Я тот, кто держит свое слово, поэтому вам не нужно так колебаться».

— Ты действительно позволишь мне встретиться с моим хозяином?

«Конечно.»

Приняв решение, Юриэль кивнула головой.

— Я здесь, чтобы увидеть сэра Рафлета Могриса.

«…ВОЗ?»

«Рафлет Могрис».

«Подожди. Тот человек…»

Хелио, который после серии выстрелов смотрел на дымящийся ствол своего пистолета, резко повернул голову и поспешно закрыл рот Юриэля.

«Скучать. Я не знаю, о чем ты думаешь, но будет лучше, если ты будешь держаться от него подальше и следить за тем, что говоришь. Может быть, трудно сказать, но тот человек, который направляется сюда, это он.

— А?

— Если хочешь прожить долгую жизнь, следи за своим языком, — прошептал он, указывая на подошедших ближе рыцарей.

Человек на переднем крае взглянул на лицо Хелио и нахмурился, увидев женщину в его руках. Он слез с коня и холодно обратился к Гелио.

«Что вы делаете, даже не убирая остальных монстров, коммандер Хелио?»

◈❖◈

Ссылка: наши для последних обновлений и общения с другими читателями!