Глава 5 — Планы его мамы избавиться от нее

Продолжая разговор, добавил Карл. «Тетя, мы мужчины. Для нас нормально искать кого-то, с кем можно обниматься. Верно, дядя?»

резко расширяет глаза; Фреда ошеломило, почему его незаконнорожденный племянник тащил его со своей нелепой точкой зрения.

Яростно выпаливает он. «А почему ты спрашиваешь меня? Это не имеет ко мне никакого отношения!» Фред взглянул на свою жену, чьи глаза хотели вылезти из орбит. Его бедная жена теперь получает холодный прием. — И почему ты так смотришь на меня? он фиксирует любые дикие мысли, которые были у его жены в данный момент.

Даже если ей есть что сказать, она не посмеет. Раздраженная Хильда обратила внимание на племянника, который продолжал болтать рядом с ней.

«Тетя, есть две причины, по которым мужчина держит свою любовницу…» Карл сделал паузу и посмотрел на свою тетю, прежде чем продолжить. «Либо он действительно любит ее, либо ему просто нужен кто-то, кто удовлетворяет его потребности».

Слушая своего глупого племянника, она выбрала последнего. Если бы это было так, она могла бы меньше волноваться.

Но что, если ее сын действительно любит эту женщину? Она не имеет никакого контроля над решением своего сына. Единственное, что она может сделать, так это уговорить его уйти от любовницы.

Это ее разочаровывает. Вместо того, чтобы ее сын работал над его браком, он выбрал другую женщину, чтобы справиться со своими потребностями. Подумав, она вспомнила, что ей сказала та девушка.

«Мадам Шен, я считаю, что вы разговариваете не с тем человеком. Было бы лучше, если бы вы поговорили со своим сыном вместо меня. Это тот, кого вы должны попросить избавиться от меня. До тех пор я не оставлю его. «

«Что ты имеешь в виду?» Раздраженная, подумала Хильда. Это было невозможно. Она не могла заставить его сына сделать это, когда он даже избегает разговоров об этом, когда приезжает домой.

В последнее время ее сын избегает возвращаться домой в особняк. Затем она узнала, что он теперь живет со своей любовницей. Вероятно, его сыну надоело слушать, как она обсуждает его брак с Евой. Она призывает своего сына серьезно относиться к Еве, поскольку ему сейчас 31 год; у него еще не было планов иметь детей. Какая польза от того, что они выбрали Еву миссис Шен, когда ее глупый сын никогда не живет со своей женой?

Она хочет, чтобы Винс побудил Еву вернуться домой и создать семью в Метро-Сити, поскольку Винс не мог покинуть компанию, чтобы присоединиться к Еве в США. Но сыну эта идея не нравится. Винс однажды сказал: «Больше всего я ненавидел преследовать или преследовать женщину. Если она этого не хочет? Тогда зачем мне напрягаться и тратить свое время?»

Хильда чувствовала себя опустошенной, слушая сына. Она не знает, смеяться ей или плакать. Ее сын так похож на своего отца! Они не любили романтики!

Она понимала, что Ева тоже гордится собой как женщина. Если она действительно нужна Винсу… Винс должен уговорить ее жить вместе. Женщины хотят, чтобы их баловали вниманием помимо роскошной жизни, которую мог бы предложить мужчина. Это должно быть мужским усилием. Вот почему она приставала к сыну, чтобы тот ухаживал за его женой и вел себя как пара. Однако ее сын отправил своего адвоката с бумагой о разводе в руках. Это разозлило ее. Следующее, что она узнала, это то, что у ее сына есть девушка.

Ее сын чудом живет с женщиной! Это усиливает ее раздражение. Но из-за этого она преследовала своего сына, чтобы исправить его брак с Евой. Но теперь Винс прячется от нее!

Какая ирония. Когда она разговаривает с девушкой во второй раз, девушка ей сказала вот что…

«Вы не должны напрягать себя, умоляя меня оставить вашего сына, мадам Шен. Как только ваш сын бросит меня, я уйду молча».

Хильда вздыхает, вспоминая свой разговор с той девушкой. Она признается, что была великолепна.

На сегодняшней встрече она внимательно всматривается в черты лица девушки.

На ней вообще нет макияжа, а только розовый блеск для губ. Ее круглые глаза и густые ресницы настолько очаровательны, что завораживают.

Ее гладкая кожа и пышное тело привлекают любого мужчину, который не может устоять перед желанием.

Она женщина, и она знает, что такое безобразное, простое и красивое.

Хильда вздыхает от полной потери. Казалось, что ее сын не бросит эту девушку, ведь ей удается заворожить его и соблазнить своей манящей красотой. И своим манящим телом она держит сына в плену своим соблазнением.

«Когда-то я была так же молода и красива, как и она…» Хильда не могла не пробормотать себе под нос.

Эта девушка бесспорно красива и совершенна, как Ева. Разница в том, что его сын никогда не жил с женой после их свадьбы, а пошел разными путями. Но теперь он вместо этого хочет быть со своей любовницей. Что еще? Он даже не пошевелился после того, как отец выгнал его из семьи.

Ее сын готов отказаться от всего. Это значит, что его сын по уши влюбился в эту девушку. Если это так, она ничего не могла сделать, кроме как терпеть слухи, брошенные в их семью.

Хильда чувствовала себя опустошенной. Она не смирится с тем, что все закончится здесь. Она должна что-то сделать.

Может быть, он действительно любит свою любовницу, тогда как она могла бы удовлетворить его в постели. То, чего Ева и Винс никогда не разделяли. Хильда задумалась.

Она могла бы сказать, что у ее сына хороший вкус, чтобы подобрать красивую любовницу. Но, думая, что у него есть жена, она не могла принять роман.

«Может, мне нужно уговорить Еву вернуться домой в Метро-Сити и начать жить как настоящая супружеская пара?»

«Тетя, Ева — успешная карьеристка. Она не могла просто так бросить свою жизнь в США».

«А как насчет ее мужа? Какая польза от того, что она вышла замуж за Шэня? Ей не нужно было работать!

Правда, их семья избаловала Еву в качестве компенсации за то, что ее сын не относится к Еве как к жене. Голова Хильды внезапно запульсировала, она задумалась.

Ее утомляет мысль об очередном плане по изгнанию любовницы из жизни его сына.

В тот день Хильда была полна решимости умолять Еву вернуться домой и остаться там навсегда. Если бы Ева была здесь, это заставило бы Винса вернуться домой и жить вместе.

— Карл, почему бы тебе не помочь мне?

Сбитый с толку, Карл наморщил лоб. «Тетя, Винс тебя не слушает. Почему он прислушивается к моему совету?»

«Тебе следует подходить не к Винсу».

Наконец Карл понял свою тетю. Почесывая висок, Карл рассуждает. «Тетушка, я не хочу, чтобы на следующий день меня нашли плавающей в Южном заливе. Я не тратил время на уход за своим красивым лицом только для того, чтобы однажды меня нашли убитым».

Мог ли он осмелиться прикоснуться к женщине Винса? Спасибо, не надо! Он любит свою жизнь! А если бы он умер, многие девушки оплакивали бы!

«Пожалуйста, тетя. Избавьте меня от вашего генерального плана. Я никогда не мечтаю оказаться в красивом гробу из стекловолокна с лицом, сильно избитым вашим сыном, и умереть от повреждения мозга и кровоизлияния».

Ошеломленная, Хильда потеряла дар речи. Фред же, напротив, бросал недоверчивый взгляд на свою жену. «Будь осторожен с тем, что крутится у тебя в голове!» — кричит он.

Хильда рявкает: «И что ты хочешь, чтобы я сделала? Просто промолчала?»

«Просто оставь это сейчас! Твой сын однажды устанет и бросит свою любовницу».

«Почему ты можешь так говорить? А? Это потому что…»

Поднял голову от своего iPad, злость теперь написана на всем лице Фреда. Он взревел: «Хильда!»

Увидев, что ее муж полностью разгневан, Хильда закрыла рот. Она взяла свою сумку и села, молча направляясь к лестнице.

Карлу, привыкшему к этой семье, лучше держаться подальше от их драмы. Он задумался. Но он думал, как повезло ублюдку его двоюродному брату. Он завидует.