98 глава

«Третий брат, я тоже рад тебя видеть», — ответил Лу Цзыхао. Он осторожно встал из лежачего положения.

Цзинь Ливэй нежно обнял своего младшего лучшего друга. — Как дела? Я слышал, твои раны хорошо зажили.

«Да. Сейчас я полностью выздоровел, но мой врач слишком осторожен. Тск-тск. Как только я получу ее одобрение, я немедленно полечу домой в Китай, чтобы увидеть других наших братьев».

Цзинь Ливэй кивнул, похлопывая друга по плечу.

Двое мужчин сели друг напротив друга. Лу Цзихао откинулся на спинку шезлонга, а Цзинь Ливэй сел в кресло.

«Ты напугал всех нас, когда мы узнали, что ты в коме. Хорошо, что ты очнулся через неделю. Дедушка Лу рассказал всем, что ты сломал себе шею, прыгнув со снежной горы. Он назвал тебя самым глупым внуком в истории».

Лу Цзыхао усмехнулся. «Я не сломал себе шею, но достаточно близко. Я был парализован, но посмотри на меня сейчас. Разве я не в порядке? Вы все слишком беспокоитесь».

— Ты слишком безрассуден.

— Ты говоришь, как старик.

«Дедушка Лу просто беспокоится о тебе».

«Он поступил правильно. Если бы я был твоим дедушкой, я бы поступил так же».

Лу Цзыхао разразился громким смехом. На его красивое, развратное лицо было трудно рассердиться.

Цзинь Ливэй заметил книгу, которую читал его Пятый брат, прежде чем он пришел. Его брови нахмурились. — Что это за книга? Она не китайская и не английская. Она выглядит… русской?

Он не заметил, как Лу Цзыхао напрягся на полсекунды. Все, что он увидел, была обычная озорная улыбка его Пятого Брата.

«Да, это так. Хороший глаз, Третий Брат». Он поднял книгу.

Цзинь Ливэй нахмурился. Он узнал это. Это была та самая книга, которую читала Айрис, когда они впервые встретились в холле отеля. Однако книга его Пятого Брата была в твердом переплете, а книга его девочки — в мягкой обложке. «Когда ты выучил русский язык?»

«О, здесь и там, когда у меня было немного свободного времени». Лу Цзыхао пожал плечами. Его губы изогнулись в дьявольской улыбке.

«Почему?»

«Конечно, чтобы подцепить русских дам! Русские дамочки горячи, разве ты не знаешь?»

— Хм? Третий Брат, что случилось?

— Ничего. Ты просто напомнил мне мою девушку.

«Охо-хо-хо. Итак, теперь ты, наконец, рассказываешь мне. Я ждал, когда ты поделишься со мной этим, с тех пор, как я услышал от Четвертого Брата, что ты наконец-то нашел себе женщину. Это было давно. мы все беспокоились о тебе».

«Четвертый брат слишком болтлив». Цзинь Ливэй был раздражен тем, что у него украли гром. Он уже сказал другим их братьям, что хочет лично рассказать Лу Цзыхао об Ирис.

Лу Цзыхао усмехнулся. Он встал. «Коньяк или виски? А может еще что-нибудь?»

«Коньяк в порядке».

«Понятно.» Лу Цзыхао подошел к маленькому бару на углу. Он вытащил бутылку коньяка и два рюмки. Он вернулся на свое место и налил им обоим.

Два брата наслаждались напитками, слушая «Патетику» Чайковского.

У Цзинь Ливэя была странная атмосфера. Это сильно напомнило ему Айрис. Он посмотрел на своего Пятого Брата. Он был все тем же беззаботным парнем, но что-то в нем было не так. Это было не слишком заметно, но Лу Цзыхао казался более напряженным, чем обычно.

Цзинь Ливэй чувствовал себя неловко из-за направления своих мыслей. Что он думал? Как он мог сомневаться в своем лучшем друге, в своем брате? Его Пятый Брат только что выжил после смертельной аварии. Если бы не быстрая реакция спасателей, его Пятый Брат, вероятно, уже был бы мертв.

Возможно, все люди, близко соприкоснувшиеся со смертью, испытали какие-то изменения в личности, как Айрис и Лу Цзихао. Однако похоже, что изменения его Пятого Брата не были столь очевидны по сравнению с его девочкой.

Да, это должно быть причиной. Цзинь Ливэй кивнул сам себе.

«Третий брат, расскажи мне о своей девушке. Какая она? Четвертый брат безостановочно хвалит ее, говоря, какая она красавица. То, как он хвалит ее, как будто она самая совершенная женщина в мире, сделало меня таким любопытным».

Цзинь Ливэй вырвался из своих размышлений. «Ее зовут Лун Сюлань. Она красивая, и я собираюсь жениться на ней».

«Хооо?» Лу Цзыхао поднял бровь. «Выйти замуж? Ты уже обручена? Так быстро?»

«Нет. Я еще не сделал ей предложение. Я не хочу, чтобы она убежала в горы. Я все еще даю ей привыкнуть ко мне. Тогда я сделаю ее своей женой. Она не сможет так легко убежать от меня тогда».

«Вау. Я удивлен, что она не спешит стать твоей женой. Так много женщин борются за место госпожи Цзинь Ливэй. Ты даже говоришь мне, что она может сбежать, если ты сделаешь предложение слишком рано? Я почти не могу поверить в то, что слышу».

Губы Цзинь Ливэя изогнулись в мягкой улыбке. «Она другая».

Цзинь Ливэй рассказал о том, как он встретил Ирис, как она читала ту же русскую книгу и говорила то же самое, что и Лу Цзыхао.

— Хм… интересно… — Лу Цзыхао потер подбородок. Что-то непроницаемое мелькнуло в его темных глазах, прежде чем вернуться к своему обычному беспечному состоянию. «Теперь я не могу дождаться, чтобы встретиться с ней лично».

«Она моя.» Цзинь Ливэй нахмурился ледяным тоном.

Лу Цзыхао громко рассмеялся, схватившись за живот. «Конечно, она. Только глупец с желанием смерти может похитить женщину Цзинь Ливэя».

Цзинь Ливэй кивнул, довольный тем, что Айрис упоминается как его женщина. Действительно, она была его женщиной, и он убьет любого, кто осмелится украсть ее у него. Любой, кто посмеет украсть его жену и мать его детей, заслуживает ужасной смерти.