Аромат вкусной домашней еды приветствовал Лу Цзихао, как только он вошел в квартиру. Он закрыл за собой дверь и начал снимать легкое пальто. Лун Цзиньцзин вышел из кухни в фартуке, все еще держа в руках половник.
Он заметил, как изменилось выражение ее лица, как только она увидела его. Ее улыбка расцвела, как цветок, и что-то в его груди почувствовало щекотку или зуд — такое странное ощущение.
«Ты сдесь!» Лун Цзиньцзин бросилась к нему и обвила руками его шею.
Он поднял ее, и они поцеловались. Не было горячего движения языка, но он все еще сосал ее мягкие губы, пробуя немного того, что она готовила. У него сразу слюнки потекли на ужин (еда) и на десерт (она).
Она собиралась помочь ему повесить пальто, но услышала шипящий звук и пошла обратно на кухню.
«Фу, это было близко!» он услышал ее восклицание.
Он не потрудился повесить свое пальто и просто небрежно бросил его на диван, прежде чем отправиться на кухню, чтобы посмотреть, как его женщина готовит. Его взгляд не пропустил множество блюд, уже представленных на столе.
— Ужин почти готов, Николай, — сказала она ему. «Ты пришел домой раньше, чем я ожидал. Надеюсь, ты не против подождать еще несколько минут, прежде чем мы сможем начать есть».
— Хм, нет проблем. Он прислонился к стене и скрестил мускулистые руки на широкой груди, продолжая наблюдать за ней.
Ее слова эхом отозвались в его голове. Она говорила так, как будто это место было и его домом. Он посмотрел на ее крошечное место и хм… это действительно заставило его почувствовать себя достаточно комфортно, чтобы ослабить бдительность. Теперь, когда он подумал об этом, он уже начал с нетерпением ждать возможности приехать сюда и остаться со своей женщиной. Ему было плевать на такую крошечную коробку из-под обуви, но поскольку здесь жила его женщина, это место начало казаться ему немного родным.
Ему не нужно было слишком долго ждать, пока Лун Цзиньцзин, наконец, закончил готовить. Стол уже был накрыт, так что ему оставалось только помыть руки и отнести последнее блюдо.
Они плотно поужинали, особо не разговаривая при этом, потому что он был слишком голоден. Он проглотил всю еду, удерживая ее рядом с собой. Она также ела больше, чем обычно, но по сравнению с его большим потреблением пищи, ее порция даже близко не составляла одной четверти всего. Он все доел, даже не оставив немного на остатки.
Лун Цзиньцзин улыбался, наблюдая, как он доедает последние кусочки еды на своей тарелке. «Как это?»
«Очень вкусно.»
Ее улыбка стала шире.
После этого они вдвоем помыли посуду. У Лонг Цзиньцзин слезы на глазах, потому что это был распорядок, который они разработали в течение их месячных отношений, прежде чем они расстались. Теперь они делали это снова. Она надеялась, что это станет постоянным, пока они оба не станут старыми и седыми.
Затем она начала заваривать чай, чтобы помочь переварить тяжелую пищу, которую они съели. Лу Цзихао расслабился на диване и потягивал чай, когда Лун Цзиньцзин кое-что вспомнил. Она побежала в свою спальню и вышла, держа в руках картонный бумажный пакет с напечатанным на нем стильным брендом бутика.
«Для тебя. У меня не было времени красиво завернуть их, потому что я был слишком занят приготовлением ужина».
Лу Цзыхао приподнял бровь, но не слишком удивился тому, что она делает ему подарок. Бэкон и Робин уже заранее проинформировали его, что Лун Цзиньцзин отправился за покупками в бутик мужской одежды. Робин не знала, что она купила, но знал Бэкон. Однако Лу Цзихао остановил Бэкона до того, как чертенок смог перечислить вещи, купленные его тетей. Хотя это было банально и что-то, что его никогда раньше не беспокоило, он хотел удивиться.
«Открой его», — сказала Лун Цзиньцзин и села рядом с ним, сложив большие пальцы. Ее нервозность была отчетливо видна на ее лице.
Он открыл сумку и вынул из нее вещи. Сначала была пара кожаных перчаток.
— Мило, — сказал он.
Она вздохнула с облегчением и выглядела менее нервной.
Он вынул еще один предмет. Это был шарф-капюшон.
«Как раз то, что мне нужно».
Она улыбнулась.
Затем он вынул последний предмет — нет, два предмета. Было два ремня, которые выглядели одинаково, но имели разные металлические пряжки.
«Ты принес мне два?» он спросил.
«О, нет!» Она ахнула и схватила оба ремня.
«Что не так?»
«Хм». На ее лице было написано чувство вины, что вызвало у него подозрения.
— Скажи мне, — потребовал он тихим голосом.
В конце концов, она рассказала ему правду о том, что произошло в бутике мужской одежды. Выражение его лица было суровым, когда она закончила говорить. Бэкон не упомянул эту часть. Маленький дьявол только сказал, что Рене Алехандро завел разговор с Лонг Цзиньцзин в бутике мужской одежды. Возможно, Бэкон собирался рассказать ему всю историю, но остановил ребенка, узнав, что Лун Цзиньцзин ходил для него за покупками, потому что хотел удивить. Лу Цзыхао внутренне вздохнул из-за своей беспечности.
«Какой из них вы выбрали для меня?» он спросил.
Она протянула ему один из ремней. Взял и сорвал бирку. Затем он встал и расстегнул кожаный ремень, который был на нем, прежде чем бросить его на кофейный столик. Затем он надел новый кожаный ремень, который она ему купила.
«Идеально подходит», — прокомментировал он.
«Тебе нравится это?»
«Хм.»
Она хлопнула ресницами и улыбнулась, выглядя довольной. Однако она снова почувствовала себя виноватой, увидев другой пояс, который все еще был в ее руках. Лу Цзыхао схватил его и направился на кухню. Он уже собирался выбросить чертов ремень в мусорное ведро, но она вскрикнула позади него и бросилась вперед, чтобы отобрать его у него. Он не отпускал.
— Почему ты меня останавливаешь? Он прищурил на нее глаза.
«Он все еще новый. Выбрасывать его — большая трата. Я просто верну его в магазин, чтобы вернуть свои деньги».
— Я просто заплачу тебе его цену.
Она ударила его в грудь и ушла в гневе. Затем она остановилась, повернулась к нему лицом и выплюнула: «Мне не нужны ваши деньги!»