«Когда мать узнала, что она беременна, отец не потащил ее в бюро по гражданским делам, как пещерный человек», — ответил Бэкон. Его тон на этот раз не был скучающим, как обычно, а вместо этого был полон презрения к дяде. «Отец ответил, убедив мать перенести их свадьбу. У них была интимная, но грандиозная свадьба с близкими родственниками и друзьями, которую будут помнить еще долго, потому что это лучшая свадьба в истории планеты».
Конечно, Бэкон всегда был предвзят по отношению к своим родителям, особенно когда дело касалось его любимой матери. Все в его матери было для него самым лучшим в истории планеты и всей необъятной вселенной. Так же думала и его старшая сестра Кетчуп.
«Правильно, кетфайт! Дядя Хаохао все делает неправильно! Дядя Дом сказал раньше, что многие девушки мечтают о романтическом предложении и красивой свадьбе, такой же, как то, что папа подарил маме. Как дядя Хаохао может сказать тетушке Цзиньцзин выйти за тебя замуж Просто так, без предупреждения и подготовки?! Пвех! Так легкомысленно! Бедная тетя Цзиньцзин! Оооооо, милый и могучий Кетчуп так печален для моей тети! Если папа сделал это с мамой, мама обязательно надерет папе задницу! О нет, макапуно! Мяу!»
Лу Цзихао, наконец, озарился. Теперь он понял, почему Лун Цзиньцзин так отреагировала, несмотря на то, что она всегда говорила ему раньше, что хочет выйти за него замуж. Затем его наполнила нерешительность. Точнее, неуверенность в себе.
Он понятия не имел, как сделать романтическое предложение и спланировать красивую свадьбу. Но самый важный вопрос, который ему нужно было задать себе, заключался в том, хотел ли он приложить столько усилий для Лун Цзиньцзин?
Его мысли и эмоции были перемешаны, и он не знал, как понять, чего он действительно хотел.
Но было одно, в чем он был уверен прямо сейчас. Он никак не мог покинуть Лун Цзиньцзин теперь, когда она была беременна. Даже если он не любил ее (или любил?), теперь она собиралась стать матерью его ребенка и заслуживала хорошего обращения.
Брак его мало заботил, за исключением случаев, когда дело касалось его сестры. Эвелинка заслужила самое лучшее и статус официальной жены. В своих прошлых жизнях он уже кастрировал ряд ублюдков, пытавшихся соблазнить ее без намерения жениться. Они просто хотели переспать с ней. Его сестра была слишком сосредоточена на своих компьютерах и музыке в то время, не говоря уже о том, что она была чрезвычайно привередлива в отношении сексуального влечения, поэтому она понятия не имела, сколько мужчин жаждут ее.
Если бы он знал, что она переродилась как Лун Сюлань раньше, он бы точно не позволил Цзинь Ливэю схватить ее. Было уже слишком поздно, когда он узнал, что Лун Сюлань на самом деле его сестра Эвелинка. Цзинь Ливэй уже прикоснулся к ней и обманом заставил ее стать его любовницей.
Цзинь Ливэй едва соответствовал требованиям мужа Эвелинки, но для кого-то, не принадлежащего к преступному миру, мужчина уже производил впечатление. По крайней мере, у него было богатство, статус и власть, чтобы защитить Эвелинку. Также Эвелинка была с ним счастлива. Это было самым важным.
Лу Цзихао уже давно смирился с тем, что его сестра вышла замуж за Цзинь Ливэя. Что касается его собственного брака, он действительно не думал об этом, особенно в своей новой жизни в качестве Лу Цзыхао. Все, о чем он заботился, это отомстить за уничтожение своей семьи и их организации.
Но теперь… нужно было думать о Лун Цзиньцзине. Он знал, что брак был очень важен для нее. Она уже много раз говорила ему, как сильно хочет выйти за него замуж.
Он помассировал голову, чувствуя неприятную боль, сдавливающую череп, возможно, вызванную всеми теми вещами, которые произошли буквально за ночь.
«Оставьте нас сейчас, вы, двое паршивцев», — сказал он сквозь стиснутые зубы. «Не перебивай меня снова».
«Ааааа! Но милый и могучий Кетчуп хочет посмотреть всю эту драму! Мяу~»
Бэкон молчал, но Лу Цзыхао знал, что чертенок тоже не хочет уходить.
Его ноздри раздулись, и он сплюнул: «Я заплачу вам двоим, так что просто уходите! Хорошо?»
«Бэкон благодарит дядю Цзыхао за оплату».
«Ааааа, хорошо! Удачи, дядя Хаохао! Пожалуйста, не будь больше подонки! Тетя Цзиньцзин такая жалкая!
Наконец, двое парней ушли. Лу Цзыхао вздохнул с облегчением. Его головная боль немного уменьшилась, но ненамного.
«Цзиньцзин? Открой дверь». Он постучал, но она не ответила. Он все еще слышал ее тихие крики внутри.
С жестким выражением лица он использовал тонкую нить проволоки, чтобы взломать замок. Ему потребовалось всего несколько секунд, прежде чем щелкнул замок, и он толкнул дверь.
Лонг Цзиньцзин удивленно взвизгнул. Ее лицо было красным и покрытым слезами. Она сидела на полу в ванной.
Выражение его лица стало уродливым, и он поспешил поднять ее. «Какого хрена ты делаешь, сидя на холодном жестком полу?!»
Она пыталась уйти от него, но его хватка была неизбежна. Ее мизерная сила вообще не могла сравниться с ним.
— Прости, — сказал он торжественным тоном.
Наконец она перестала сопротивляться. Однако она продолжала смотреть на него с обиженным выражением лица.
«Я был неправ. Я не учел твоих чувств и навязал тебе свое собственное решение, не обсудив его с тобой».
Ее губы дрожали. Она вытерла слезы руками. «Хорошо. Мне тоже жаль. Я слишком остро отреагировал».
«Хм. Все в порядке». Он чмокнул ее надутые губы. — Тебе все еще нужно поесть.
Она кивнула. «Но я не думаю, что смогу смотреть в глаза другим, выглядящим так…»
«Хорошо. Вместо этого мы поедим здесь, в нашей комнате».
«С-спасибо.»
Они смотрели друг на друга. Лун Цзиньцзин смутился из-за растущего жара в его глазах.
«Мне… хм, сначала нужно принять душ».
«Хорошо. Не поскользнись на полу. Я прикажу кухне доставить сюда нашу еду».
Она кивнула и приняла от него еще один поцелуй в губы, прежде чем он вышел из ванной. Теперь, когда она знала, что запирать дверь против него бесполезно, она больше не беспокоилась о том, чтобы закрыть ее. Она оставила его открытым, как и прошлой ночью.
«Сначала сделай мне предложение, скотина», — пробормотала она себе под нос, входя в душ.