BTTH Глава 1378: Так Плохо

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Разум Лун Цзиньцзин отключился, за исключением трех слов ее мужа, повторяющихся снова и снова, как заезженная пластинка.

«Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя…».

Она смотрела с открытым ртом на Лу Цзихао в оцепенении, как тупая идиотка.

Был ли это сон?

Ее галлюцинации усилились? Может быть, ей действительно нужно было возобновить еженедельные сеансы терапии. При таких темпах она действительно сошла бы с ума, если бы ничего с этим не сделала.

«Цзиньцзин», — пробормотала Лу Цзыхао, потирая свои мягкие губы. Он открыл рот, собираясь сказать ей больше, но тут их прервал громкий крик.

Ирис бросилась к кроватке, где до сих пор спал Мишка. Младенец плакал во все горло.

— Тише, милая. Айрис утешала своего старшего племянника-близнеца, уговаривая его вести себя тихо и не мешать развлекательной сцене с участием его родителей.

К сожалению, было слишком поздно. Настроение было разрушено.

Лун Цзиньцзин пришла в себя. Ее материнские инстинкты брали верх. Она вырвалась из объятий мужа и поспешила к плачущему сыну. Она взяла Маленького Мишу у Ирис.

Лу Цзихао вздохнул и поймал сочувствующий взгляд своего зятя. Однако это длилось всего несколько секунд, прежде чем выражение лица Цзинь Ливэя разгладилось и вернулось к его обычной холодности.

После внезапной ссоры между Лу Цзихао и Ирис между зятьями все еще сохранялась некоторая напряженность.

Как и Бэкон, Цзинь Ливэй, должно быть, все еще затаил обиду на Лу Цзихао. Ничего не поделаешь. Цзинь Ливэй должен встать на сторону своей жены. Это было естественно. Лу Цзихао даже задавал бы вопросы и смотрел бы на Цзинь Ливэя свысока, если бы мужчина не встал на сторону собственной жены.

До сегодняшнего дня даже Лу Цзыхао думал, что он всегда будет на стороне своей сестры, несмотря ни на что. На самом деле, он даже предупредил Лун Цзиньцзина в начале их отношений, что, если две женщины когда-нибудь поссорятся, он всегда будет на стороне своей сестры, а не своей возлюбленной.

Но теперь… Лу Цзихао больше не был так уверен в своем предыдущем заявлении.

Он наблюдал, как его жена успешно утешала их старшего сына-близнеца. Теперь она кормила Маленького Мишу из бутылочки молоком — грудным молоком его сестры.

Снова вздохнув, он наконец вошел в детскую, но прежде чем он успел прикоснуться к кому-либо из младенцев, одна из нянь заблокировала его и вручила ему коробку салфеток Orchidia Baby и дезинфицирующее средство для рук.

«Пожалуйста, сначала вытрите пот и продезинфицируйте себя, мистер Лу».

«Отлично.»

Он повиновался, бормоча себе под нос. После этого он взял второго сына-близнеца у другой няни.

Маленький Дима несколько секунд боролся, прежде чем узнал папин запах. Потом он успокоился и начал ворковать.

Лу Цзихао почувствовал, как что-то внутри него затрепетало при виде невинного лица сына, уставившегося на него. Малыш был совершенно беспомощен и зависел от него, отца. Он взглянул на свою жену, кормящую другого сына. Чувство трепета внутри него превратилось во что-то теплое и сладкое.

Действительно, остаток был правильным. Чувства, переполнявшие его прямо сейчас, были… противными.

Но что с того?

Теперь, когда он решил открыто признаться в своих чувствах жене и их семье, ему больше не было дела до того, были ли чувства, которые он испытывал, неприятными или нет.

Айрис села рядом с ним, где ее собственные близнецы, Литтл Моти и Литтл Матча, играли со своими игрушками Orchidia Baby на полу.

Брат и сестра переглянулись. Они ничего не сказали, но так много уже было сообщено одним лишь взглядом.

Все было прощено.

Это была сила их связи как братьев и сестер.

Тем не менее, Лу Цзихао все еще думал, что для них двоих будет лучше найти время, чтобы поговорить по душам, теперь, когда их головы сильно остыли.

Но обо всем по порядку. Было более срочное дело, с которым ему нужно было разобраться, — ответ жены на его внезапное признание в любви.

Он взглянул на жену краем глаза. Хотя Лун Цзиньцзин и отвлёкся на Маленького Мишу, он знал, что она не забыла о его признании. Она была вся красная и украдкой поглядывала на него.

Айрис забавлялась, наблюдая за ними. Она и ее брат обменялись еще одним взглядом.

— Старшая сестра, — позвала Айрис.

— А, д-да? Лун Цзиньцзин ответил после трехсекундной задержки.

Признание мужа в любви все еще крутилось у нее в голове, а ее IQ еще не полностью пришел в норму.

«Позвольте мне взять на себя кормление Маленького Миши для вас. Почему бы вам и Большому Брату не пойти и не поговорить в уединенном месте?

«А? Не надо — ладно. В конце концов Лонг Джиниджнг согласилась, увидев пристальный взгляд своего мужа.

Она передала своего старшего сына-близнеца Айрис, а Лу Цзихао отдала Маленького Диму одной из нянек. Затем они вдвоем вышли из детской.

«Удивительно», — прокомментировала Айрис, когда они ушли. «Большой Брат на самом деле сказал слова «Я люблю тебя» другому человеку. Он сильно изменился».

«Любовь делает это», — ответил Цзинь Ливэй. «Это меняет людей. Это изменило меня».

Она усмехнулась. — И меня это тоже изменило.

Няни все переглянулись и сделали вид, что ничего пикантного не видели. Они не давились собачьей едой, совсем нет!

###

Лу Цзыхао взял жену за руку и повел ее в закрытый лес. Это место запомнилось не только его сестре, но и ему самому. Это было место, где он сделал предложение жене.

Тогда он все еще был слеп к своим истинным чувствам. Он предложил жениться на Лун Цзиньцзин только потому, что от него она забеременела. На самом деле он сделал это не из любви… или так он думал.

Они добрались до пруда с карпами и пересекли каменный мост на островок. Когда они, наконец, достигли центра, они просто стояли там, взявшись за руки.

Лу Цзыхао смотрел на нее, пока она пыталась не смотреть ему прямо в глаза.

Она чувствовала себя такой застенчивой!

— Цзиньцзин, — сказал он, наконец нарушив тишину.

— Д-да?

«Я тебя люблю.»

Она дрожала. Ее глаза слезились. «Ой.»

Он поднял бровь. «Вот и все?»

Она ударила его по груди.

Хотя это было совсем не больно, он все равно был удивлен ее поступком.

Затем она обрушила на него еще несколько ударов. Однако за ее ударами не было силы.

Для него они причиняют такую ​​же боль, как удары ленивой кошачьей лапой. Даже у Мороженого у толстого мальчишки были более мощные удары, чем у его жены.

«Я думал, что у меня галлюцинации!» Лун Цзиньцзин заплакал. «Я набралась смелости, чтобы спросить вас сегодня, действительно ли вы сказали это… вы м-любите меня тоже, но вы не сказали ничего, что могло бы подтвердить или опровергнуть! Я действительно думал, что начинаю слышать вещи! Ты такой плохой, Николай!

Он поймал ее руки и держал их. — Хм, я плохой.

Вспышка истощила ее. Это тоже в какой-то степени успокоило ее. — Ты действительно… любишь меня?

«Хм».

— Что хм? Она спросила: «Это да или нет? Тебя так трудно понять!»

— Да, — ответил он.

На этот раз выражение его лица не было таким непроницаемым, как раньше. Она видела искренность в его глазах. Наконец-то он позволил ей прочитать о своих истинных чувствах к ней.

Несмотря на это, она все еще не могла в это поверить. Все, что происходило с ней в этот момент, казалось сном.

Ее наполняло счастье… но также и некоторая настороженность.

«Ты правду говоришь?» спросила она.

— Хм… да.

— О, Николай! Она бросилась в его объятия и обняла его так крепко, как только могла.

Он ответил на ее объятия и вдохнул тонкий аромат ее волос (любезно предоставленный последним питательным спреем после душа Orchidia Beauty).

«Я уже отдал тебе остаток своей будущей спермы, своих детей, свою верность, а теперь и свою любовь. После этого уже ничего не вернуть, Джин Цзин. Ты должен взять на себя ответственность за меня. У меня никогда раньше не было такой глубокой привязанности к любовнику.

Она кивнула. — Д-да, Николай. Я возьму на себя ответственность за тебя.

Он усмехнулся. Оно было не дьявольским, как обычно, а теплым… и довольным. Потом он стал серьезным. «Ты можешь быть только моей, Лун Цзиньцзин».

Она снова кивнула. «Конечно!»

«Вы сказали это.»

«Да! Я вышла за тебя замуж и родила тебе детей. Я люблю тебя… и теперь ты говоришь, что тоже любишь меня. Я… так счастлив, Николай.

Он поцеловал ее в голову. — Хм, я знаю.

«Даже когда я толстая и уродливая, ты действительно любишь меня?» спросила она.

— Я уже говорил тебе, что ты ни одна из них, — упрекнул он ее, нахмурившись. «Прекрати говорить это!»

«Хе-хе». Она была слишком счастлива, чтобы беспокоиться о своей неуверенности прямо сейчас.

Ее мысли были заняты только любовным признанием мужа.

О, Боже мой! Муж тоже любил ее!

Это был, пожалуй, самый счастливый день в ее жизни, даже по сравнению с рождением детей. Любовь ее мужа была чем-то, чего она жаждала все это время. Теперь, когда она наконец получила его, она была на седьмом небе от радости.

Она встала на цыпочки и поцеловала мужа в губы. Это должен был быть просто быстрый поцелуй, но он быстро схватил ее за затылок и углубил поцелуй.

Ободренная своим счастьем, она не уклонялась. Ее руки обвили его шею, и она открыла рот, впуская его внутрь, одновременно исследуя его рот своим языком.

Она хватала ртом воздух, когда их рты разошлись. Он поцеловал и лизнул влажную дорожку от ее подбородка к уху, а затем к шее, оставляя при этом засосы.

— Николай, — простонала она. «Я тебя люблю.»

Он слегка прикусил ее мочку уха и лизнул. — Я тоже тебя люблю, жена.

Его голос, особенно его слова, заставили ее сердце насквозь промокнуть.