BTTH Глава 358: Большой Идио

Вспышка Ян Цзяхуэй заставила всех замолчать. Это был первый раз, когда большинство из этих людей увидели, как она вышла из себя. На их лицах появилось робкое выражение. Они знали, что участвовали в «цирковом» действе, в котором она их обвиняла, будь то активные участники ссоры или даже просто пассивные наблюдатели.

Взгляд Лонг Тэнфэя на жену смягчился. Он взял ее руку и нежно сжал ее, чтобы успокоить ее гнев. Затем его глаза снова стали холодными, когда он посмотрел на всех остальных. Он говорил громким и ясным голосом, наполненным авторитетом.

«Дорогие друзья, я приношу свои извинения за то, что позволил вам стать свидетелями такого неловкого семейного зрелища сегодня вечером. Независимо от того, что произошло, я надеюсь, что вы продолжите получать удовольствие от вечеринки в честь моего дня рождения. Мы вернемся позже, чтобы отпраздновать остаток ночи с вами».

Гости бормотали «вперед», «пожалуйста, не беспокойтесь о нас» и другие такие любезные слова. Они также не могли дождаться, когда Лун Тэнфэй и остальные уйдут, чтобы свободно обсудить между собой то, что только что произошло.

Все еще держа жену за руку, Лонг Тэнфэй приказал провести «частную семейную встречу» и жестом предложил сторонам следовать за ним. Семью Ву также пригласили присоединиться из-за их вовлеченности в ситуацию.

Первыми за ним последовали старейшины. Следующей была семья Ву. Лонг Хуэй последовал за ним, но встретил некоторое сопротивление со стороны Цзян Ин Юэ.

«Ин Юэ, пожалуйста. Ты должна пойти со мной. Отец говорит, что это семейное собрание. Ты теперь моя невеста. То есть ты часть семьи. встреча. Нам обоим нужно быть там, — сказал ей Лонг Хуэй.

«Хуэй… Прости, но я не думаю, что смогу это сделать», — прошептала ему Цзян Ин Юэ отчаянным тоном. «Старшие не считают меня членом вашей семьи. Вы только что слышали своего дедушку, не так ли? Он сказал, что никогда не примет меня в семью. сломаться. Я хочу вернуться домой к нашему сыну прямо сейчас.

Лонг Хуэй взял ее за руку и крепко сжал. «Ин Юэ, прости. Я знаю, что тебе больно, но я очень надеюсь, что ты пойдешь со мной на встречу. Я буду бороться за тебя и за нашего сына. Я серьезно. Я выйду за тебя замуж, нравится это старейшинам или нет. Я знаю, это тяжело, но можешь ли ты вытерпеть это сейчас? Ин Юэ, давай бороться вместе. Это для нас, для нашего сына, для нашей семьи».

Когда он сказал это таким образом, Цзян Ин Юэ не могла заставить себя не согласиться с ним. Она вздохнула, а затем сделала несколько глубоких вдохов, чтобы устоять против оскорблений, которые наверняка будут брошены ей снова. Она чувствовала себя жертвенным ягненком, который вот-вот попадет в гнездо змей.

«Сестричка, держись подальше от этого. Это не твое дело», — сказал ей Лун Хуэй сквозь стиснутые зубы.

Внутри Айрис вспыхнул гнев, вызванный неприметным остатком. К счастью, ее спокойные и рациональные эмоции уравновешивали непостоянство остатка. Айрис еще не осознавала этого, но в данный момент глубоко внутри нее происходила постоянная эволюция. Как только процесс завершится, она уже никогда не будет прежней.

«Не мое дело?» — прошипела она Лонг Хуэю. «Ин Юэ — моя подруга. Думаешь, я просто буду молча стоять здесь, когда увижу, как ей больно? Твоя беспечность причиняет ей сильную боль. Просто будь честен и скажи, что хочешь лучшего из обоих миров. наследником, но вы также хотите жениться на ней и сделать вашего сына законным, даже если это означает втянуть их во враждебные владения семьи Лонгов».

«Что плохого в том, чтобы желать лучшего из обоих миров? Я делаю это не только для себя. У моего сына будет больше возможностей в жизни как у законного ребенка семьи Лун», — возразил Лонг Хуэй.

«Я согласен с твоими доводами, особенно потому, что это ради Маленького Цзюня. Но твои методы отстой, старший брат. Слишком грубые и упрощенные. Ты собираешься позволить Ин Юэ и Маленькому Цзюнь терпеть дискриминацию со стороны старших и другие ответвления семей, и просто надеяться, что родственники в будущем примут мать и сына? Как наивно! Это просто пытка для моего друга и моего крестника. Вот почему ты большой идиот.

Лонг Хуэй открыл было рот, чтобы не согласиться с ней, но тут его осенило. Его глаза расширились от осознания. Как будто его зрение расширилось, заставив его видеть ситуацию более ясно. Он посмотрел на Цзян Ин Юэ и на глубокую боль в ее глазах.

— Т-ты прав… — наконец сказал он.

«Хмф. Конечно, я прав.»

Он сделал глубокий вдох и выдохнул, словно изгоняя идиотизм из своего организма. — Что мне делать тогда?

Его глаза расширились в тревоге от серьезности ее слов. В паранойе он огляделся вокруг, чтобы убедиться, что никто не подслушивает их разговор. К счастью, они говорили шепотом.

Их могли слышать только Мэймэй, Лун Цзиньцзин и Чен Фэй. Однако все трое были так же шокированы, как и он, когда услышали то, что сказала Айрис.

Айрис тряхнула волосами и подняла на него бровь. «Ну, если ты не можешь этого сделать, так и скажи. Это просто означает, что ты недостаточно силен и решителен в борьбе за Ин Юэ и Маленького Цзюня. Честно говоря, мне плевать на то, что происходит. тебе, Старший Брат. Меня не волнует, унаследуешь ты положение Отца или нет. Тем не менее, я не позволю тебе затащить моего друга и крестника в эту адскую дыру семьи Лонг и подвергнуть их пожизненному боль и страдание. Сделай это, старший брат, и ты сделаешь меня и мою возлюбленную своими смертельными врагами».

Лун Хуэй подсознательно вздрогнул от ее угрозы. Но в то же время это также зажгло его решимость. Он сжал руки и стиснул зубы. «Хорошо. Я что-нибудь придумаю».

«Что бы ни.» Она пожала плечами. «Меня действительно не волнует, что происходит с семьей Лонг. Единственные Лонги, о которых я забочусь, это я, Маленький Цзюнь и Отец. Даже если вы не справитесь с Лонгами, Маленький Цзюнь и Ин Юэ будут в безопасности со мной. и моя дорогая. Им не нужна семья Лонгов, чтобы жить счастливой жизнью».

— Ты… — вздохнул он. «Ты такой дикий. Но я понимаю».

«Хорошо. Теперь, когда ты понял, какой ты большой идиот, старший брат Хуэй, давайте сейчас же отправимся на семейное собрание», — внезапно объявила она, удивив всех. «Я не забочусь о старших, но я не хочу, чтобы отец и тетя Цзяхуэй ждали слишком долго, тем более что сегодня день рождения отца».

— Что? После всего того, что ты сказал, ты все еще хочешь пойти на собрание? — недоверчиво спросил Чэнь Фэй.

Айрис искоса посмотрела на нее. «Конечно. Очевидно, что старейшины благосклонно относятся к Ву, как ее там. Если мы не придем на встречу прямо сейчас, она и ее семейство ласок вонзят свои когти глубже в семью Лонгов. Хотя я этого не понимаю. Я очень беспокоюсь о семье Лонгов, я не хочу, чтобы эти Ву вели себя так, как будто они принадлежат Лонгам. Если старейшины и другие высокомерные родственники — сорняки, то Ву — вредители. Их нужно уничтожить, прежде чем они нанесут непоправимый ущерб. … Вот почему мы должны идти.

«Что ты имеешь в виду? Ты не останешься здесь. Мы все идем. Отец сказал, что это «семейное собрание». Мы семья. .