BTTH Глава 783: Беспокойный

Гостевая спальня была маленькой и имела только стандартную двуспальную кровать. В нем было ощущение старины, но в то же время он был очень женственным со всеми цветочными принтами и узорами на украшениях.

«Моя мать спит здесь, когда навещает меня», — объяснила Лун Цзиньцзин. «Извини, но кровать будет слишком мала для тебя. Тебе придется смириться с этим сегодня вечером».

«Все в порядке, — сказал Лу Цзихао.

Она кивнула. — Пойдем, я покажу тебе ванную.

Он последовал за ней и был приятно удивлен тем, что ванная оказалась больше, чем он ожидал. Кроме того, он пах очень приятно, что напомнило ему о туалетах в Dragon Palace Home #10. Потом он понял, почему. Товары Orchidia Beauty были аккуратно выстроены на полках.

Лун Цзиньцзин протянул ему новую нераспечатанную зубную щетку. — Хочешь принять душ?

Он поднял бровь на ее вопрос, но она этого не заметила, потому что была занята тем, что брала для него чистое полотенце. «У меня здесь нет мужской одежды, которую я мог бы вам одолжить, но мы можем постирать и высушить вашу одежду в машине. Это займет всего около часа».

«Нет потребности.»

«Хорошо. Тогда я оставлю тебя сейчас».

Он кивнул.

«Спокойной ночи, мистер Лу».

— Спокойной ночи, мисс Лонг.

Он смотрел, как она ушла. Он закрыл дверь и заперся в ванной. Его небрежное и спокойное выражение лица превратилось во что-то дикое. В воздухе витал женский аромат женщины, которая только что ушла. Он смог отличить его от приятной смеси ароматов продуктов Orchidia Beauty в ванной комнате.

Его ноздри раздулись, когда затяжной женский аромат Лун Цзиньцзин струился прямо в его пах и мгновенно заставил его возбудиться. Неистовая энергия и неистовая жажда крови кипели внутри него с большей интенсивностью, чем когда-либо. Ранее ему не удавалось избавиться от яростной остаточной энергии внутри себя, и теперь она с удвоенной силой обрушивалась на его силу воли.

Он уставился на свое отражение. Все его мышцы напряглись, когда он заставил себя контролировать свою похоть.

Нынешняя ситуация была очень плохой. Серьезный. С остаточной энергией насилия, бушующей внутри него, сейчас он был похож на голодающего зверя. Ему нужно было что-то, чтобы высвободить его, и Лун Цзиньцзин выглядел все более и более привлекательным в его глазах.

Она была похожа на распустившуюся лилию — грациозная и элегантная, но в ней была скрытая сила, несмотря на хрупкую внешность. Он чувствовал, что она сможет взять его.

«Блядь.»

Ему нужно было подумать о чем-то другом, иначе он устроит беспорядок в женской ванной. [Этот роман является работой по контракту с . ком (убрать пробелы). Если вы не читаете эту главу о веб-романе, значит, ее украли. Очень удручающе видеть, как воры наживаются на моем тяжелом труде. Пожалуйста, прочтите этот роман на Webnove l. Благодарю вас! -Аррия Кросс]

Что заставило его согласиться на ее приглашение остаться на ночь? Он знал о своем нынешнем нестабильном состоянии. Было очень плохой идеей оставаться наедине с привлекательной женщиной, когда их комнаты разделяла всего лишь стена.

Единственное, что мешало ему соблазнить женщину, это ее связь с его сестрой. Лун Цзиньцзин был другом его сестры. Мало того, женщина также была кровным братом нынешнего тела своей сестры. Ему было наплевать на роль кровной сестры, потому что она не имела к нему никакого отношения, и он знал, что его сестра в любом случае не считала кровных родственников своего тела своими настоящими родственниками. Его больше беспокоила дружба между его сестрой и женщиной.

Как человек, который брал только сожителей, а не любовников, он не мог просто небрежно прикасаться к кому-либо из близких своей сестры, особенно к ее друзьям. Это только усложнило бы ситуацию. Если позже что-то пойдет не так, его сестра окажется в неловком положении, а он не хотел поступать с ней так. Она уже была занята своей беременностью, заботой о раненом мужчине, а также предстоящей свадьбой.

Его настроение мгновенно ухудшилось, когда он вспомнил, что его сестра беременна. Его младшая сестра, чье нынешнее тело было таким хрупким и слабым, была чертовски беременна! И с близнецами! Дерьмо. Он не мог спать, беспокоясь о ней.

Сделав несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться, он заметил, что его эрекция, наконец, начала спадать. Казалось, беспокойство о его сестре было самым эффективным убийцей либидо.

Чтобы принять душ, придется подождать, пока он не вернется домой. Делая это на территории женщины, он мог снова вызвать вожделение, поэтому он вышел из ванной, почистив зубы, умывшись и закончив другие дела.

Лун Цзиньцзин уже была в своей спальне, когда он направился в спальню для гостей.

Оказавшись в спальне для гостей, он постоял там в тишине и на мгновение окинул взглядом все вокруг для тщательного осмотра. Это была сила привычки, хотя он знал, что в этом месте не должно быть никакой опасности, кроме его вожделения к женщине по соседству. Он не стал включать свет. Его естественное ночное зрение было превосходным, и он мог видеть практически все в темноте.

После осмотра комнаты он снял рубашку с длинными рукавами и небрежно бросил ее в изножье кровати. Снаружи сверкнула молния, осветив на секунду его широкое, мускулистое, обнаженное тело, полное шрамов, прежде чем снова стемнело. Следующим он снял ремень и бросил его вслед за выброшенной рубашкой.

Кровать была маленькая. Его ноги свисали с края, когда он лежал прямо.

Он чувствовал себя очень беспокойно. Он никак не мог заснуть сегодня ночью. Вздохнув, он поднялся и начал делать серию упражнений на полу.

Отжимания. Приседания. Хрусты.

Ничего не сработало.

Отжимания в стойке на руках.

Все еще не работает.

Ему нужно было что-то сделать. Что-либо!

Его уши навострились, когда он услышал слабые звуки открывающейся двери и легкие шаги снаружи. Похоже, он был не единственным, кто не мог уснуть этой ночью. Его рот изогнулся в дьявольской ухмылке.

Подняв свое тело с пола, он схватил свою рубашку и вытер ею пот со своего тела, прежде чем бросить ее обратно на кровать.

Затем он вышел из гостевой спальни без рубашки, в штанах, спускавшихся до бедер.