Позже Лун Цзиньцзин и Лу Цзихао сидели вместе на диване, а Сунь Цзинфэй сидела на единственном кресле сбоку в гостиной.
Сунь Цзинфэй уже успокоилась, когда пара вышла из спальни, к счастью, в надлежащей одежде. Она наблюдала за корчащейся, покрасневшей дочерью с ее расслабленным, но пугающим бойфрендом.
Они не выглядели пропорциональными, сидя вместе вот так, потому что Лу Цзыхао была такой огромной, а ее дочь такой миниатюрной. Это было все равно, что увидеть огромного, израненного в боях тигра с крошечным невинным щенком. Беспокойство переполняло ее. Будет ли ее дочь в порядке с таким устрашающим мужчиной, как он?
Она откашлялась и сделала вид, что взглянула на настенные часы. «Уже поздно, а Цзин`эр еще должна собраться сегодня на работу. Как насчет того, чтобы позавтракать и, может быть… поболтать во время еды?»
«Хорошая идея, мадам», — ответил Лу Цзихао, сверкая очаровательно-мошеннической улыбкой. Затем он встал и заставил Лун Цзиньцзин тоже встать, прежде чем махнуть рукой Сунь Цзинфэю. — После вас, мадам.
Выражение лица Сунь Цзинфэя посветлело. Она даже хихикнула. На ее щеках также был подозрительно розовый оттенок. «Какой ты джентльмен, Лу Цзихао. Хорошо, эта старуха пойдет первой».
«Мадам еще молода. И, пожалуйста, зовите меня… Цзыхао. Нет необходимости быть таким формальным, поскольку я парень вашей дочери Цзиньцзин».
«О, хорошо. И вы тоже можете звать меня тетя Цзинфэй. Как вы сказали, не нужно быть таким формальным. Пойдемте, вы двое. Я сегодня принесла много еды».
Лун Цзиньцзин смотрел на них двоих с ошеломленным выражением лица. Кем был этот очаровательный мужчина? Что он сделал с ее властным бойфрендом? Как обманчиво!
А что не так с ее матерью? Всего несколько минут назад она была слишком потрясена, чтобы даже говорить, а сейчас хихикала, как девочка-подросток, перед бойфрендом своей дочери. Ах, неужели ее мать всегда была так слаба против мужского обаяния? Так ее отец зацепил ее мать? О, нет! Слишком стыдно!
Подождите, она унаследовала слабость своей матери? Было ли это причиной того, что она слишком легко уступила Лу Цзыхао? О Боже! Невидимые слезы текли из глаз Лун Цзиньцзин, когда она плакала и о своей матери, и о себе.
«Цзин’эр, помоги мне накрыть на стол», — позвала Сунь Цзинфэй.
Лун Цзиньцзин не ответил.
Лу Цзыхао выступил вперед. «Позвольте мне сделать это, тетя».
«О, какой хороший ребенок!» Сунь Цзинфэй выглядел очень довольным его хорошими манерами. Потом вздохнула, глядя на ошеломленную дочь, и покачала головой. «Надеюсь, вы не возражаете против моей дочери, когда она так себя ведет. Видите ли, она может быть немного… деликатной. Она склонна ошеломляться, если сталкивается с чем-то слишком смущающим. Пожалуйста, относитесь к ней с пониманием. Она хороший ребенок. «
Его мошенническая улыбка стала шире, а уровень обаяния, который он излучал, усилился. «Я знаю, что Цзиньцзин особенная женщина и будет относиться к ней соответственно. Я позабочусь о ней, так что, пожалуйста, не волнуйтесь, тетя. Ваша дочь со мной в безопасности».
Довольная улыбка Сунь Цзинфэя также стала шире. Затем она проинструктировала Лу Цзыхао, как правильно накрывать на стол, пока открывала все блюда, которые принесла с собой. Восхитительный аромат еды разнесся по кухне и пробудил Лун Цзиньцзин от оцепенения. [Этот роман является работой по контракту с . ком (убрать пробелы). Если вы не читаете эту главу о веб-романе, значит, ее украли. Очень удручающе видеть, как воры наживаются на моем тяжелом труде. Пожалуйста, поддержите оригинального автора, ArriaCross. Благодарю вас! Также подписывайтесь на меня в @arriacross]
Лу Цзыхао выдвинул стул. — Пожалуйста, садитесь, тетя.
Сунь Цзинфэй хихикнула, прежде чем сесть. — Твои родители научили тебя хорошим манерам.
«На самом деле мой дедушка внушил мне хорошие манеры, когда я был маленьким мальчиком. Мои родители оба были свободными духом людьми, и они часто путешествовали по другим странам и преследовали свои собственные увлечения, пока я рос. в основном тот, кто вырастил меня, поэтому он был больше моим родителем, чем моими собственными родителями».
«О! Тогда вы, должно быть, очень близки со своим дедушкой».
Мошенническая улыбка Лу Цзыхао стала нежной. В его взгляде была даже легкая грусть. — Я был… я есть.
«Сэр Лу Цзяньхун действительно великий человек, — сказал Сунь Цзинфэй.
Между бровями Лун Цзиньцзин образовалась глубокая складка, когда она с недоверием посмотрела на Лу Цзихао. Что-то было не так. Он вел себя слишком не по-своему. Как будто… он превратился совсем в другого человека. Даже его аура казалась другой. Что происходило? Не было ощущения, что он притворялся, в отличие от его преднамеренного «удивления», когда он увидел ее мать раньше, когда он вышел из спальни полуголым.
Затем он повернулся к ней и выдвинул другой стул. «Почему ты все еще стоишь там? Иди сюда, детка. Давай завтракать, а то опоздаешь на работу».
Б-детка? Она вздрогнула. С ним определенно что-то не так!
«Цзин’эр, перестань ходить вокруг да около», — упрекнула ее мать. «Цзыхао прав. Поторопись и давай есть. Невежливо заставлять других ждать за столом. Еда остынет».
— Д-да, мама. Она села на стул, с опаской глядя на Лу Цзыхао.
Они начали есть.
«Еда вкусная, тетя», — сказал он, заставив Сунь Цзинфэя снова хихикнуть. Затем он положил еще еды на тарелку Лун Цзиньцзин. «Детка, тебе нужно много есть, чтобы у тебя была энергия для работы сегодня. Ты упомянул, что Орхидея Бьюти будет занята до конца года».
Лун Цзиньцзин продолжал недоверчиво смотреть на него. По коже побежали мурашки. Разве не он сказал, что не любит говорить сладкие, слащавые вещи? Он даже добавил это к своим условиям в их соглашении. Почему он назвал ее «детка»? Был ли он одержим? Это был не тот Лу Цзыхао — нет, тот Николай, которого она знала!
— Т-ты в порядке? — спросила она его нерешительным голосом.
Он растерянно поднял брови, что все еще выглядело очаровательно. «Что ты имеешь в виду? Конечно, я в порядке».
— Цзин`эр, что с тобой? — спросил Сунь Цзинфэй, перебивая их. «Вы съели всего два кусочка. Время идет. Ешьте больше, прежде чем собираться на работу».
— Д-да, мама. Лун Цзиньцзин начал есть, но продолжал украдкой поглядывать на Лу Цзихао.
Он поймал ее и озарил яркой улыбкой. Улыбка была настолько ослепительна, что почти ослепила ее, но заставила ее похолодеть.