Глава 1475 Подарки для детей

Глава 1475 Подарки для детей

На следующий день Цзян Ин Юэ сдержала свое слово. Она попросила адвоката Айрис, адвоката Хун Шаоцяна, помочь составить новое соглашение о посещениях для Лун Хуэя.

Когда Лонг Хуэй получил его в своем офисе в Long Industries, он взял ручку у своего помощника и тут же подписал его без каких-либо жалоб. Отправив специального курьера, он написал ряд цифр на листе бумаги и передал его своему помощнику.

Он дал указание: «Откройте банковский счет для моего сына и вносите эту сумму каждый месяц. Давайте дополнительно по особым случаям, например, на дни рождения. Получите дополнительную карту и отправьте ее матери ребенка. Скажите ей, что это алименты моему сыну».

Хотя Лун Хуэй и раньше выплачивал алименты, сделать это сейчас означало бы сделать это более официальным. Теперь, когда дело дошло до этого, он будет следовать договоренности до последнего слова. Он не хотел давать Цзян Ин Юэ никаких оснований, чтобы запретить ему видеться с сыном.

И надежды больше не было для них двоих. Теперь она была замужем за другим мужчиной. Он видел ее чистую, неподдельную ненависть к нему вчера.

Если бы он вчера не поборол свою гордость и не встал перед ней на колени, он бы уже потерял свой шанс стать отцом для их сына.

Возможно, это было к лучшему.

«Есть ли еще какие-нибудь указания, сэр?» — спросил его помощник.

Он вернул свои мысли в настоящее. «Купить игрушки и подарки, которые могут понравиться моему сыну».

«Понял, сэр».

Лун Хуэй помедлил, прежде чем добавить: «А еще купи несколько игрушек для моих племянников. Четверым — близнецам Цзинь и близнецам Лу».

«Да, сэр. Я сейчас же этим займусь».

Он кивнул. Его помощник собирался уйти, чтобы выполнить его поручение, но он позвал его обратно.

«Да, сэр?»

«Моя сестра приходила сегодня в офис?» — спросил он.

Помощник моргнул несколько раз, прежде чем понял, о ком идет речь. «О, заместитель директора по маркетингу Лонг?»

"Да."

«Я не уверен, сэр. Но я проверю это для вас».

«Ладно, иди», — отмахнулся от него Лун Хуэй.

Примерно через десять минут ему позвонила помощница.

«Сэр, заместитель CMO Лонг сегодня не пришла в офис», — сообщил его помощник. «Я слышал, что CMO дал ей особое разрешение работать из дома в течение нескольких дней после того, как узнал о том, что случилось с ее племянником, э-э, вашим сыном, сэр».

Лонг Хуэй сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. «Ладно, понял. Иди, выполняй свои задачи».

«Да, сэр».

Звонок окончен.

Лун Хуэй встал и посмотрел на бетонный горизонт делового района из стеклянных окон своего офиса.

Почему Айрис получила специальное разрешение работать из дома, а он — нет?

Он был отцом. Она была только тетей.

Конечно, Малыш Джун выздоравливал у нее дома, но это все равно казалось ему несправедливым.

Все казалось несправедливым.

Однако сейчас он просто чувствовал себя измотанным.

Обычная ненависть, которую он обычно испытывал к Айрис, теперь перешла на его бывшую жену Мао Цююэ и бывших родственников. Если бы не Мао, то его сына не похитили бы и не пытали.

«Мао Цююэ!» — прошипел он, его глаза наполнились жгучей ненавистью. «Тебе и твоей столь же презренной семье лучше не показываться мне на глаза, или, клянусь, я сам отправлю вас в ад!»

###

Позже в тот же день Айрис и Цзинь Ливэй посмотрели друг на друга, когда дворецкий вручил им две большие завернутые коробки, адресованные их близнецам. Отправителем был Лун Хуэй.

Дворецкий упомянул, что Лун Хуэй также послал более крупный подарок своему сыну, Маленькому Цзюню.

«Оставьте это здесь, спасибо», — сказала Айрис.

Дворецкий поклонился, прежде чем уйти.

Прежде чем они успели решить, что делать с подарками, у Айрис зазвонил телефон. Это был Лонг Джинцзин.

«Большой брат Хуэй прислал подарки вашим близнецам?» — спросил Лун Цзиньцзин.

Айрис подняла бровь. «Да, он это сделал. Твои близнецы тоже получили от него подарки?»

«Да. Цзыхао чуть не выбросил их в мусорку, но я вовремя его остановил. Что он купил для Маленького Моти и Маленького Матча? Я открыл те, что он прислал моим сыновьям, и это в основном милые игрушки и одежда. Маленький Миша сейчас сосет плюшевую панду. А вот Маленький Дима, похоже, не очень-то ими интересуется».

«Мы еще не открыли подарки», — сказала Айрис.

Пауза в несколько секунд.

Тогда Лун Цзиньцзин сказал: «Сюлань, я думаю, наш старший брат начинает меняться к лучшему. Я слышал, что произошло вчера от Дома и Мэймей. Если он сможет встать на колени и смириться вот так, то, может быть…»

«Старшая сестра», — прервала ее Айрис. «Я знаю, что ты пытаешься сказать. Изменится он или нет — это его дело. Я поверю только его действиям, а не его обещаниям. Если он сможет измениться к лучшему, то хорошо! Я буду так рада за Малыша Джуна. Вот так просто».

Еще одна пауза.

«Ладно, Сюлань», — наконец сказал Лун Цзиньцзин со вздохом. «Я поговорю с тобой позже. Мне пора кормить твоих племянников».

Женщины попрощались и завершили телефонный разговор.

«Должны ли мы открыть подарки?» — спросил Цзинь Ливэй.

Айрис задумалась на пару секунд. «Конечно. Пусть наши сыновья сами откроют свои подарки».

Цзинь Ливэй нес подарки, пока они вместе направлялись в детскую.

Маленький Моти очень обрадовался, когда родители сказали ему, что дядя подарил ему и его брату-близнецу подарки. Он не знал, о каком дяде говорили родители, но это не имело значения. У него было много дядей, которые в любом случае обожали его. Он просто поблагодарит их всех, когда они приедут в следующий раз.

«Йа, йа, йа!» Он не мог сдержать своего волнения.

Маленький Матча, с другой стороны, был менее взволнован. Он все еще проявлял интерес, но не так показушно, как его брат-близнец.

Сначала они вдвоем работали над открытием первой коробки. Когда они наконец сорвали обертку, они проверили содержимое по одному. Маленький Мочи визжал от восторга, тряся игрушечного робота, но Маленький Матча потянул его, чтобы открыть вторую коробку, прежде чем он успел забыть.

Айрис и Цзинь Ливэй смеялись над выходками своих близнецов.