Глава 174 Встреча с дедушкой Лу

Белый лимузин ждал у здания кондоминиума. Хотя это был богатый район, где большинство жителей владели роскошными автомобилями, прохожие все еще не могли не поглазеть на автомобиль, потому что некоторые из них признавали, что он был сделан на заказ из ограниченной серии.

Ирис вместе со своими инструкторами профессором Шварцем и профессором Хисакавой вышли из вестибюля к лимузину. Был ясный солнечный день, и по улицам ходило много людей. Айрис обязательно надела большие солнцезащитные очки и маску, чтобы ее не узнали.

Их поприветствовал шофер и открыл дверь лимузина. Первым залез профессор Шварц, затем Айрис и, наконец, профессор Хисакава.

Они направлялись на встречу с бизнес-наставником профессором Эрваном Дюпоном, лично назначенным для Айрис. Наставник должен был прибыть несколько недель назад, но по какой-то причине он или она все время задерживались.

Основываясь на едва сдерживаемом волнении своих инструкторов, Айрис решила, что наставник был кем-то, кого они очень уважали. Она чувствовала, что они даже относились к наставнику на том же уровне, что и к профессору Дюпону.

Кто был этот человек, который был бы на том же уровне, что и директор Академии Креста?

Таинственный наставник послал за ними лимузин с шофером. Ей было очень любопытно, что за человек будет ее наставником.

Она понятия не имела, куда они направляются, но была не одна. Похоже, ее инструкторы тоже не знали. Все, что они знали, это то, что они направлялись в одну из резиденций наставника в стране.

Примерно через час машина въехала в пригородный участок. Это было похоже на мирный район с большими причудливыми домами. Жилые дома выглядели обеспеченными, но все же относительно скромными по сравнению с показными особняками во многих фешенебельных деревнях.

Сначала Айрис подумала, что их целью был один из причудливых домов, но она ошиблась. Они проехали через прекрасный район, чтобы проехать по асфальтированной дороге в лесу.

Профессор Хисакава подтвердил их личности охранникам, прежде чем массивные позолоченные ворота открылись.

Они ехали еще двадцать минут, прежде чем наконец увидели огромный особняк в средиземноморском стиле. Высокие пальмы тянулись вдоль длинной мощеной дороги, ведущей к главному входу в особняк.

Лимузин припарковался в конце подъездной дорожки. Шофер открыл им дверь, и они вышли.

Айрис огляделась, задаваясь вопросом, были ли они все еще в Китае. Такое ощущение, что их перевезли в другую страну. Она глубоко вдохнула. Здесь даже воздух казался более свежим.

«Аха-ха! Наконец-то вы здесь! Я чуть не заснул, ожидая вас всех! Что вы так долго? Я хочу знать!» Из-за входа раздался голос пожилого мужчины, говорящего по-английски.

Все смотрели, как к ним приближается высокий бодрый пожилой мужчина. У него была голова, полная седых волос, уложенных в классическом боковом проборе. Аккуратно ухоженные седые усы не могли скрыть широкой улыбки на все еще красивом лице. Очевидно, у него были морщины из-за преклонного возраста, но по сравнению с другими пожилыми мужчинами он выглядел на десятки лет моложе. Он был полон энергии.

Профессор Шварц и профессор Хисакава выступили вперед и почтительно поприветствовали его.

«Профессор Лу, какая честь наконец снова встретиться с вами после стольких лет».

«Здравствуйте, профессор Лу. Спасибо, что пригласили нас сюда сегодня».

Оба профессора неловко рассмеялись. Они пожали руку пожилому человеку. Оба они изо всех сил старались не вздрогнуть от его крепкой хватки и энергичного рукопожатия.

«Все еще красивая, Калиша».

— Спасибо, сэр Лу.

— А ты, Акио. Я знаю, что ты писатель, но не торопи все время взаперти в помещении. Ты выглядишь таким болезненным! Проводи больше времени на улице и грейся на солнышке!

Профессор Хисакава смущенно кашлянул. — Я понимаю, сэр Лу.

«А ты, маленькая девочка, не стой так. Подойди и позволь мне увидеть тебя».

Айрис улыбнулась и шагнула вперед. «Здравствуйте, сэр. Меня зовут Лун Сюлань. Я с нетерпением ждал встречи с вами, сэр. Спасибо, что пригласили нас сегодня».

«Хорошо очень хорошо.» Пожилой мужчина кивнул, осматривая Айрис с головы до ног и снова. Он выглядел довольным тем, что видел. «Ты выглядишь даже красивее, чем на фото, которое прислал мне этот ублюдок Дюпон».

Айрис не знала, что ответить, поэтому просто уважительно улыбнулась.

Она моргнула несколько раз. А? Они только познакомились, а он уже хотел, чтобы она называла его дедушкой? Разве он не должен был стать ее наставником в бизнесе? Разве она не должна называть его сэр Лу, как и других, или, может быть, даже Учителем?

— Где твой язык, девочка? — спросил он нетерпеливым тоном. «Поторопись и зови меня дедушкой!»

— Э… — Айрис замялась. «Я с нетерпением жду возможности поучиться у вас, дедушка Лу…»

«Аха-ха! Очень хорошо! Пойдем, Сюлан, моя девочка. Ты тоже, Калиша и Акио. Позвольте мне показать вам мой скромный дом!»

Айрис огляделась. Скромный? Этот массивный особняк?

Они последовали за дедушкой Лу, пока он показывал им окрестности во время беседы.

Внезапно он повернулся к Айрис и спросил: «Ваш отец — глава Long Industries, верно?»

«Да сэр.»

«Что, сэр? Я сказал вам называть меня дедушкой!»

Он кивнул, довольный ее ответом. Затем он продолжил: «Итак, каковы ваши отношения с Лонгами? Поддерживают ли они ваше поступление в Академию Кросс?»

«Они не знают. Я им не говорил».

«Что?! Почему бы и нет? Ты в плохих отношениях со своей семьей?»

«Я была, но в последнее время мои отношения с отцом улучшились. Что касается остальных…» Она пожала плечами.

«Ахахаха! Я ничуть не удивлен. Лонги — кучка снобов с давних времен! Я беспокоился, что ты будешь такой же заносчивой, как они. Я рад, что ты выглядишь милой девочкой». Дедушка выглядел очень довольным.

Затем он спросил: «Итак, Сюлань, моя девочка, скажи дедушке, ты не замужем?»