Глава 363. Любимая внучка.

Огромная толпа людей окружила легендарного сэра Лу Цзяньхуна. Они не могли поверить, что на этой вечеринке присутствовала такая суперважная фигура. Они были очень впечатлены способностью Лонг Тэнфэя пригласить такого человека.

Прибыла семья Ву, но они не смогли протиснуться сквозь толпу людей, окружавших сэра Лу. Никто не уступал им дорогу, потому что их статус был не выше, чем у любого из этих людей.

Кроме того, впечатление о них у гостей испортилось после того, как они ранее были свидетелями их грубого поведения. Некоторые дамы даже начали смотреть вниз и высмеивать Ву Цяньси за ее спиной, называя ее отчаянной охотницей за мужчинами.

Вскоре пришли старейшины. По сравнению с Ву, гости расступились и уступили им дорогу, потому что они были Лонгами, хозяевами этой вечеринки.

«Добро пожаловать, сэр Лу! Для всей нашей семьи Лун большая честь принимать вас сегодня вечером. Я Лун Цзюфан, дядя Лун Тэнфэя и старейшина семьи Лун».

Лонг Мэн и другие старейшины также представились, в том числе некоторые из младших глав различных ответвлений семей.

Дедушка Лу поприветствовал их только из вежливости. Ему было неинтересно общаться с кем-либо из них. В его глазах большинство Лонгов были самодовольными, надменными людьми, которые по глупости думали, что они лучше других. Если его семья Лу и Джины не поднимутся туда, где они были сейчас, эти Лонги, вероятно, теперь будут смотреть на него свысока.

В высшем обществе не было секретом, что «аристократические» Лонги презирали деловые семьи, такие как Лу и Джины. Только когда они сами превратились в бизнес-семью, они начали с уважением относиться к другим успешным бизнес-семьям.

Хотя любимая внучка не говорила ему о них ничего плохого, он узнал из собственных источников, как плохо с ней обращались старейшины и другие члены семьи Лонгов. Конечно, он обнаружил, что его внучка раньше была такой дикой и неуважительной избалованной девчонкой, но тогда она была всего лишь ребенком! Это было просто частью молодости! Даже его Хаохао был таким диким и беззаботным до того, как попал в аварию.

Вот почему у него не было хорошего мнения об этих высокомерных Лонгах. Несмотря на его явное равнодушие, старейшины продолжали изо всех сил стараться вовлечь его в разговор.

У всех глаза на лоб вылезли, когда все трое вели себя с сэром Лу Цзяньхуном как старые друзья. Бизнес-легенда также, казалось, превратилась в веселого старика, чей голос и смех разносились по всему залу. Все люди с трепетом смотрели на группу. Статус Лонг Тэнфэя мгновенно повысился в их глазах. Они не могли дождаться, чтобы использовать его, чтобы приблизиться к бизнес-легенде.

Что касается старших, то они выглядели очень гордыми. Их грудь надулась, чувствуя себя выше, что их семья была связана с такой чрезвычайно важной фигурой.

Дедушка Лу, Лун Тэнфэй, Ян Цзяхуэй и Лун Хуэй продолжали болтать друг с другом в своей маленькой группе. Они вели себя так, как будто вокруг них никого не было и они не были в центре внимания.

«Где моя любимая внучка? Я хочу знать! Мне сказали, что она сегодня будет, поэтому я и пришла!» — прогремел голос дедушки Лу.

«Она только что ушла куда-то со своей сестрой и друзьями. Они должны скоро вернуться», — сказал Ян Цзяхуэй.

Окружающие слышали его громкие слова. Они были очень удивлены тем, что он только что сказал.

«У сэра Лу есть внучка? Может быть, у меня подводит память, потому что я не помню, чтобы у него была внучка», — прокомментировал кто-то.

«Я не думаю, что у него есть внучка, но я знаю, что у него есть внук, который, как сообщается, упал с горы и чуть не погиб».

«Да, я слышал, что это была лыжная авария. Тск-тск. Какая небрежность. Но насчет этой внучки я так удивлен. О, мне так любопытно, как она выглядит!»

Семья Ву с завистью смотрела на Лонг Тэнфэя и его семью, радостно болтающих с сэром Лу Цзяньхуном. Но услышав разговоры вокруг них о внучке сэра Лу, которую никогда раньше не видели, надежда и амбиции зажглись в сердцах Ву.

Мадам Ву прошептала дочери: «Цяньцянь, это большой шанс для нашей семьи Ву. Отпусти этого негодяя Лун Хуэя. Давайте также забудем о Лунах. Лу находятся в другой лиге, чем они. Богаче и сильнее. обязательно подружитесь с этой внучкой. Как только вы подружитесь с ней, для нашей семьи Ву станет более естественным сблизиться со всей семьей Лу. Я также слышал, что сэр Лу обожает своего внука. Если вы женитесь на внуке , вы останетесь на всю жизнь. Вы также повысите статус нашей семьи. Тогда Лонги будут ниже нас».

«Я понимаю, Мать», — ответил У Цяньси. Ее глаза сверкали жадностью и желанием.

Сэр Ву кивнул, одобряя план жены и дочери. Это была единственная в жизни возможность для них подняться выше в социальной иерархии высшего общества.

Семья Ву пробиралась сквозь толпу, пока не приблизилась к небольшой группе. Затем они бессовестно представились бизнес-легенде, не обращая внимания на неодобрительные взгляды Лун Тэнфэя и Ян Цзяхуэй.

«Сэр Лу, это моя дочь Ву Цяньси. Она довольно успешный дизайнер интерьеров, работавшая со многими знаменитостями на международном уровне», — похвастался сэр Ву дедушке Лу.

У Цяньси сверкнула своей милейшей улыбкой. «Сэр Лу, я слышал, что сегодня вечером присутствует ваша внучка. Не могу дождаться встречи с ней. Надеюсь, мы сможем стать друзьями. Думаю, мы хорошо поладим».

Лун Тэнфэй, Ян Цзяхуэй и Лун Хуэй смотрели на нее так, как будто она была самой большой шуткой на планете. Этот дурак хотел подружиться с Айрис? Как смехотворно!

Пока наконец…

Громкий голос дедушки Лу привлек всеобщее внимание. Они проследили за его взглядом и смутились, когда увидели только Айрис и ее группу. Они оглянулись на пятерых женщин, думая, что, возможно, за ними стоит внучка.

Затем лицо Айрис просветлело. Захватывающая дух улыбка сползла с ее лица, ослепляя людей своей красотой. Она торопилась, почти бежала. Ее спутники последовали за ней.

«Дедушка Лу! Ты пришел!» — радостно воскликнула она.

«Мне стало скучно, поэтому я пришел! Баха-ха-ха!»

Она хихикнула и посмотрела на Лонг Тэнфэя с выражением «я же говорила».

Лун Тэнфэй и Ян Цзяхуэй засмеялись.

Многие умы опустели после просмотра этой сцены. Что они только что видели? Лун Сюлань, она же Айрис Лонг, была внучкой сэра Лу Цзяньхуна?

Все не могли сразу обрабатывать информацию в своем мозгу. Это было просто невероятно!

Чэнь Фэй и Лун Цзиньцзин посмотрели на Ирис так, будто она только что превратилась в единорога прямо у них на глазах. Подобные реакции были и у старейшин и других родственников. Как будто они впервые увидели Айрис. Позади них у Лун Цзяня было серьезное выражение лица. Он выглядел так, будто только что столкнулся с новой угрозой.

Не обращая внимания на окружавшее их шокированное молчание, Айрис и дедушка Лу продолжали болтать друг с другом. Конечно, Лонг Тэнфэй и другие, кто уже знал об их связи, тоже присоединились.

«Я планировал притащить твоего старшего брата Хаохао, чтобы он присутствовал со мной сегодня вечером, но я не могу его найти! Где, черт возьми, этот негодяй? Я хочу знать! Разве он не знает, как обеспокоен его любимый дедушка? шлепну этого болвана в следующий раз, когда увижу его! — пожаловался дедушка Лу.

«В последний раз я разговаривала с Большим Братом неделю назад. Он сказал, что будет очень занят, поэтому может быть недоступен для связи», — объяснила Ирис. «Он также упомянул, что путешествовал по нескольким частям страны по каким-то делам. Хотя я точно не знаю, где он сейчас находится».

«Значит, он все еще в стране? Он не уехал за границу? Он был так занят с тех пор, как вернулся в страну! Его тело еще не восстановилось на 100%. если он снова сломает себе шею?»

Айрис тоже волновалась, но доверяла брату.

Услышав их разговор, толпа начала приходить в себя. Они сплетничали между собой. В их головах сформировалось предположение.

Кто-то набрался смелости и прямо спросил дедушку Лу: «Можем ли мы спросить, является ли таинственный жених мисс Лонг внуком сэра Лу?»

Поскольку дедушка Лу также относился к Цзинь Ливэю как к собственному внуку, он сразу же ответил: «Да, конечно! Какой счастливый человек, этот мой внук! Я не могу дождаться, когда они поженятся и родят мне правнуков. !»