«Это НАШИ дети. У нас будет двойня». Джин Ливэй поправил Айрис, но она и Дом не услышали его волнения. Не обращая внимания на сторону, Цзинь Ливэй мог только наблюдать за их оживленным взаимодействием.
Дом расплакался, глядя на фотографии УЗИ. «Ууууу! Босс, я так и знала! Вы действительно беременны! И с двойней! Ува! Я так рада за вас и сэра босса. Посмотрите на них. Ваши дети такие крошечные и такие милые~»
«Милый? Где?» Айрис забрала фотографии у Дома и внимательно их изучила. Она склонила голову набок, ее брови сосредоточенно сдвинулись. Хотя она знала, что это ее дети, все, что она могла видеть сейчас, были два нечетких маленьких пятна. Крошечный, конечно. Но милый? Она не смогла этого увидеть. По крайней мере, прямо сейчас.
Все еще сбитая с толку, она показала их Цзинь Ливэю. — Они действительно милые?
— Эн, — тут же сказал он, кивнув. «Очень мило.»
Его ответ еще больше смутил ее. Дом снова попросил фотографии, поэтому она передала их ему. Она размышляла над их реакцией, в то время как Дом и Кетчуп, появившиеся на мониторе приборной панели автомобиля, вместе охали и ахали на «милых близнецов».
Видели ли они что-то, чего она не могла? Или это было доказательством того, что она собиралась стать плохой матерью из-за того, что не смогла увидеть привлекательность своих детей?
Словно прочитав ее мысли, Цзинь Ливэй притянул ее к себе. «Подождите, пока они не выйдут. Тогда вы увидите, какие милые наши дети. Они будут такими милыми и красивыми, как и вы, их мама».
Его слова сразу же заставили ее почувствовать себя лучше. Она кивнула и улыбнулась ему. «Может быть, они будут похожи на тебя».
«Может быть.» Его губы изогнулись. «Или, может быть, они будут выглядеть как смесь нас двоих».
«Это возможно.»
«О, Ливэй. Теперь я действительно хочу увидеть, как они будут выглядеть!»
Он поцеловал ее в лоб. «Я тоже. Мы встретимся с ними в следующем году. У нас будут красивые дети, дорогая. Я просто знаю это».
«Неважно, как они будут выглядеть, я буду любить их», — поклялась она. «Это нормально, если они не милые или красивые. Даже если они похожи на обезьян или бульдогов, я все равно буду любить их, потому что они наши дети. Твои и мои».
Цзинь Ливэй немного поморщился. Обезьяны и бульдоги? Что за…? Как она могла сказать такое об их детях? Даже если это было сказано только в гипотетической манере, это все равно было слишком… недобрым.
«Как они выглядят, не имеет значения. Верно, дорогая?» Затем она, наконец, заметила его странное выражение. Ее лицо упало. «Или тебя так заботит их внешний вид? Ты больше не будешь их любить, если они будут уродливыми?»
«А? О чем ты говоришь?!» — спросил он. Ее слова заставили его прийти в себя. Затем он увидел ее грустное выражение.
У нее будет очередной перепад настроения?
Дерьмо.
Он наблюдал за ней, ожидая, когда выражение ее лица исправится. Но, вопреки его ожиданиям, вместо этого ее губы задрожали. ЗАЧЕМ?!!!
«Ты такой злой, Ливэй. Как ты мог сказать, что наши дети могут быть похожи на горилл и бородавочников? Ты не можешь так говорить. Ты оскорбишь их чувства!»
Он смотрел на нее с открытым ртом и в полном недоверии. Как их разговор перешел к этому? КАК?!!!
В ее глазах блестели слезы. Затем она посмотрела на него с яростной решимостью. «Я не знаю, как я буду вести себя как мать, но я… я обещаю, что сделаю все возможное, чтобы быть хорошей матерью. Я боюсь потерпеть неудачу… но я уже знаю, что я люби наших деток, даже если ты, их папа, считаешь их некрасивыми!»
Что. . Ад?
Цзинь Ливэй не мог поверить своим ушам. Когда он сказал, что их дети уродливы? Кто-нибудь, просветите его, пожалуйста. Разве не он сказал, что их дети будут милыми и красивыми?
И поправьте его, если он ошибается, но не он затеял весь этот разговор о любви к своим детям, даже если они похожи на обезьян и бульдогов. Он лишь последовал ее примеру и без особых раздумий упомянул о гориллах и бородавочниках, но, видимо, это было совершенно неприемлемо. А теперь его заклеймили как поверхностного отца, заботящегося только о милых детях и презирающего уродливых.
Кроме того, почему она сосредоточилась только на части о гориллах и бородавочниках? Разве она не слышала, как он признавался в любви ко всем их детям, кошкам и людям?
«Любовь, это совсем не так!» Ему нужно было защищаться. Он ни за что не позволил бы ей так думать. [Этот роман является работой по контракту с . ком (убрать пробелы). Если вы не читаете эту главу о веб-романе, значит, ее украли. Очень удручающе видеть, как воры наживаются на моем тяжелом труде. Пожалуйста, прочтите этот роман на Webnove l. Благодарю вас! -Аррия Кросс]
Он думал, что уже имеет опыт борьбы с перепадами настроения своей малышки, которые случались несколько раз раньше, когда у нее были очень тяжелые случаи ПМС. Но начиная с прошлой ночи и сегодняшнего дня, ее нынешние перепады настроения поднялись на совершенно другой уровень. Это было все равно, что ожидать свирепую тигрицу, а вместо этого получить гребаного тираннозавра.
Еще одна слеза скатилась из ее другого глаза. Дерьмо, дерьмо, дерьмо!
Он притянул ее к себе и крепко обнял. К черту его травмы, которые снова начали болеть, как сукин сын. Что делать? Его второй брат сказал, что расстраивать беременную женщину — это большое нет-нет. Он ломал голову, ища способы утешить ее.
‘Поцелуй ее!’ — прокричал голос в его сознании.
Да! Найти правильные слова утешения может и не удастся, но соблазнение поцелуем почти всегда отвлекало ее.