«Возможно, вы не думаете обо мне многого, за исключением удобной женщины, чтобы… трахаться, когда у вас возникнет желание, но я считаю, что заслуживаю того, чтобы спросить об этом, когда вы сказали мне изложить свои условия», — сказал Лун Цзиньцзин.
Лу Цзыхао нахмурился, но все же промолчал, позволив ей продолжать говорить.
Со слезами на глазах она заставила себя смотреть прямо в глаза Лу Цзыхао, впервые сегодня вечером. «Мне не нужна ваша любовь или что-то в этом роде безнадежное, мистер Лу. Я знаю, что между нами это невозможно, в любом случае. Мистер Лу, все, что я хочу, это уважение! Это все, о чем я прошу. Уважение».
Она подняла глаза к потолку и быстро заморгала, чтобы не опозориться еще больше и не заплакать, как ребенок.
— Все, чего я хочу, — это уважения, — повторила она шепотом. «Не только от вас, мистер Лу. Но и от других людей, которые могут обнаружить, что мы спим друг с другом. И самое главное, я хочу уважения к себе. на себя с уважением, если позволю себе… стать… стать твоей личной шлюхой!»
На его лице появилось яростное выражение, но он так же быстро сгладил его. Она снова подумала, что, должно быть, ей это показалось. [Этот роман является работой по контракту с . ком (убрать пробелы). Если вы не читаете эту главу о веб-романе, значит, ее украли. Очень удручающе видеть, как воры наживаются на моем тяжелом труде. Пожалуйста, поддержите оригинального автора, ArriaCross. Благодарю вас! Также подписывайтесь на меня в @arriacross]
— Ты не шлюха, — сказал он ей слишком спокойным, почти пугающим тоном. «Далеко нет. И поверь мне, я знаю. Я трахал многих других шлюх, и они совсем не такие, как ты. Я также никогда не трахал ни одну из них более чем за одну встречу».
Несмотря на ее нынешнее эмоциональное состояние, она не могла не рассмеяться над его словами. «Полагаю, это заставляет меня чувствовать себя немного лучше. Спасибо».
Она улыбнулась, хотя глубоко внутри чувствовала себя неловко, подтверждая, что он действительно спал раньше со многими женщинами. И с шлюхами тоже. По крайней мере, он не различал.
Он хмыкнул в ее благодарность. «Это первый раз, когда я так много говорю с женщиной, с которой переспал и планирую переспать снова. Обычно я не люблю тратить время на слова и предпочитаю сразу переходить к прелюдии и траху».
— Ты тот, кто хотел вести со мной переговоры.
— Это потому, что ты не позволишь мне снова трахнуть тебя. Он вздохнул и, наконец, отпустил ее. Потом провел пальцами по волосам и снова вздохнул.
Наконец освободившись, она попыталась увеличить дистанцию между ними, но он снова поймал ее, прежде чем она успела пошевелиться. На самом деле не желая сопротивляться его объятиям, она решила сесть рядом с ним на кушетку и позволить ему держать ее за руку.
— Джин Цзин, ты тоже хочешь меня снова трахнуть? — спросил он, активизировав свой дьявольски соблазнительный голос.
По ее спине пробежала приятная дрожь, но она заставила себя сохранять ясную голову.
— Не лги мне, — сказал он.
— Я… — Она прикусила нижнюю губу и больше не смотрела на него. «Да.»
«Скажи это.»
Ее лицо и шея горели от смущения, но она все же ответила: «Да, я хочу снова трахнуть тебя».
Он застонал и притянул ее к себе, прежде чем попытаться поцеловать, но она прикрыла его рот рукой прежде, чем его губы смогли коснуться ее.
«Сначала мои условия, мистер Лу», — напомнила она ему. «Я могу захотеть… снова заняться с тобой сексом, но это не значит, что я должен».
Он отпустил ее и ничего не ответил.
На ее лице появилась кривая улыбка. Она думала, что его молчание равносильно отказу. Что ж, неудивительно, что он отказался от ее требовательных условий. В любом случае, она никогда не ожидала, что он согласится. Однако ей все же пришлось четко изложить ему свои условия ради собственного достоинства и необходимости не совершать тех же ошибок, что и ее мать.
Одной смелости сказать ему о своих точных условиях было уже достаточно, чтобы она немного гордилась собой. Она поклялась никогда не сожалеть о своем решении. Это было сделано ради ее достоинства как женщины.
Согласится Лу Цзихао с ее условиями или нет, это не заставит ее чувствовать себя неудачницей. Нисколько. Да и зачем ей? Не она была первой, кто начал эти переговоры об условиях.
Что бы ни случилось сегодня вечером, это останется частью ее незабываемых воспоминаний в будущем. По крайней мере, она могла сказать, что ей хватило смелости занять твердую позицию в соответствии со своими личными ценностями, несмотря на то, что ее привлекал Лу Цзихао, мужчина, которому она позволила лишить ее девственности.
Когда тишина затягивалась слишком долго, она не хотела больше ждать. Это был ее дом, ее безопасное место. Она никогда не должна чувствовать себя неловко или некомфортно на своем собственном месте. Она встала, но он снова потянул ее обратно.
— Мистер Лу, отпустите меня, — сказала она, глядя на него. «Я знаю, что мои условия невыполнимы для тебя, поэтому, пожалуйста, уходи…»
— Не ждите регулярных свиданий, — внезапно сказал он.
Она остановилась и моргнула, выражение ее лица наполнилось замешательством. «Что?»
«Или для меня, чтобы сказать мягкие, сладкие глупости. Я не делаю этого».
Ее сердце забилось немного быстрее, а желудок начал трепетать. Она смотрела на него широко открытыми глазами и ртом в недоумении, но также… в волнении.
Был он…?
Ни за что!
Она заставила себя молчать и ждать, пока он закончит говорить.
«Мне не нравятся драмы или всякое такое надоедливое дерьмо», — продолжил он. «Мне особенно не нравится любое пассивно-агрессивное поведение. Если у вас есть проблемы со мной, скажите об этом мне в лицо. Я не могу читать ваши мысли, поэтому вам лучше сказать мне, что вы хотите сказать».
Она сглотнула. Ее сердце теперь колотилось. Ей также было немного трудно дышать.
«Еще одна вещь, моя сестра очень важна и близка мне. Если ты ссоришься с ней, я буду на ее стороне. Всегда. Так что не держи меня за это в будущем».
Это заставило ее нахмуриться. «Сюлань — МОЯ сестра! И вы вырвали эти слова из моих уст, мистер Лу. Если вы будете сражаться с МОЕЙ сестрой, я буду на ее стороне. Всегда».
Он пожал плечами, прежде чем снова стать серьезным. «Я также не люблю, когда меня беспокоят, когда я занят работой. Так что никаких назойливых и ненужных звонков или сообщений с вопросом, где я, черт возьми, нахожусь. Я их ненавижу».
Она снова замолчала, продолжая слушать его невероятные слова в этом невероятном разговоре.
«Что касается моей работы, я не люблю, когда меня спрашивают об этом. Просто знайте, что у меня есть несколько малых предприятий, и остановитесь на этом».
Выражение его лица стало жестче, когда он сказал это, и она поняла, что он говорит серьезно. По его поведению было ясно, что говорить о его работе нельзя.
— Короче говоря, не ждите от меня романтики, — наконец сказал он.
Она резко вдохнула, прежде чем пробормотать: «Я… я н-нет».
Он наклонился вперед, пока их лица не оказались в нескольких дюймах друг от друга. «Я же говорил тебе, что не вступаю в отношения. У меня никогда раньше не было девушки, только подруги. Я только трахаюсь, Джин Цзин».
— Тогда… п-почему…?
«Почему я говорю все это?» Он ухмыльнулся, насмешливая улыбка была направлена на себя, а не на нее. «Черт возьми, если я знаю. Ты так плохо для меня, Джин Цзин. Так плохо. Но ты знаешь, что они говорят? Чем больше это плохо для тебя, тем больше ты будешь этого хотеть».