Глава 29. Его уловка

На первый взгляд Элвин выглядел настолько спокойным, что Иан, выросший вместе с ним, и дворецкий, присматривавший за ним, не осмелился издать ни малейшего шума.

Оба мужчины посмотрели друг на друга и покачали головами, отметив, что понятия не имеют, почему Элвин был в ярости. Иан предположил, что это могло быть потому, что женщина ушла, когда Элвин изо всех сил старался о ней позаботиться. Он хотел сказать, чтобы вернуть ее, но промолчал.

На поиски Элвина пришла экономка Софи, которая вместе с другими горничными занималась обустройством «Аниной комнаты». Она улыбнулась Иану, который ярко улыбнулся. Он надеялся, что она сможет нарушить напряженную тишину и охладить леденящего кровь спокойствия Элвина.

Софи понятия не имела, поэтому прервала молчание: «Мистер Мэтьюз, комната подготовлена ​​в соответствии с вашими инструкциями. Хотите взглянуть?»

Глаза Иана расширились и он повернулся к Элвину. Он забыл. Он зашел в особняк, чтобы доставить дамскую одежду. Но это вылетело у него из головы, когда он увидел, как молодая леди напала на его друга. Он снова был шокирован, узнав, что Элвин лично заботится о пребывании женщины, оставив всю свою работу позади.

Он больше не мог сдерживаться. Он серьезно спросил, нарушив еще один раунд молчания: «Элвин, кто она?»

Их вопросы, казалось, только ухудшали его настроение. Он по-прежнему сохранял то же самообладание, но его хватка на вилке была огромной, как будто он пытался ее погнуть.

Софи посмотрела на своего мужа, дворецкого Оливера, не понимая, что происходит. Она замолчала. Иан привык к молчанию и безразличию Элвина, но на этот раз он волновался, не понимая, почему эта женщина так сильно повлияла на Элвина.

Элвин стиснул зубы и оставил вилку на тарелке с салатом. Он встал и быстрым шагом пошел прочь.

Иан громко выдохнул, в то время как Оливер старался не шуметь. Софи первой спросила: «Почему у Мастера ужасное настроение?» Прежде чем они успели ответить, ее взгляд упал на другой набор блюд, приготовленных для леди. — Девушка проснулась? Доктор сказал ей, что это может занять час или два.

Иан задался вопросом, поставленным перед дилеммой: «Разве вы, ребята, не знаете, кто она?»

У них было много вопросов, но ответить было некому.

—-

Снаружи Элвин схватил свой плащ, выходя из особняка. Он думал, что он упрям, но женщина, которую он хотел, оказалась упрямой. Он хотел назвать ее упрямой за то, что она ушла в пижаме. Она умрет на морозе, прежде чем покинет поместье.

Он не взял машину. Вытянув свои длинные ноги, он быстрым шагом пошел искать злющую, тупую женщину. Он прошел всего сто метров, когда заметил белую фигуру, сидевшую на камне у угла дороги. Она спрятала лицо между коленями и обняла себя руками.

Дул ветер, шелестя ветками. Красочные осенние листья осыпались на ее нежное тело, открывая потрясающий вид. Он заметил, как ее руки напряглись и задрожали от дуновения ветра.

Он расправил подол плаща, который держал в руке. Стоя перед ней на коленях, он попытался прикрыть ее тело своим пальто. Поскольку ее ноги были скрещены, он не смог этого сделать, поэтому взялся за края пальто и прошипел: «Тупая». В его голосе звучало раздражение. Раздражало видеть, как она страдает на морозном воздухе.

Аня знала, кто там был, но головокружение у нее было еще сильнее, она даже глаза не могла держать открытыми. Она неоднократно пыталась остановиться и пошевелиться, но дважды чуть не потеряла сознание, поэтому ей пришлось сесть.

Элвин мог слышать ее дыхание через рот, глубокое и продолжительное. Она повторяла свое дыхание, и он мысленно догадался: «Диззи!? Почему у тебя не закружится голова? Вы ничего не ели более двадцати четырех часов. Ты даже осмелился напасть на меня со своей ничтожной силой. Он мысленно ругал ее.

Аня подняла голову, когда ей удалось открыть глаза: «Мне пора идти». Она не хотела, чтобы он воспользовался ее слабостью и взял ее с собой. Ей нужно связаться со своим начальником и сообщить о ситуации. Ей нужно выяснить, как Бернард узнал, что жесткий диск украден. У нее были подозрения относительно действий Бернарда Коллинза и Кайла Рейнольдса. Она не сможет спокойно жить с сыном, если на нее заклеймят преступника.

Элвин наблюдал, как ее глаза едва держатся. Ее лицо покраснело от холода. Он стиснул зубы, когда услышал ее болезненный голос, говорящий, что она хочет уйти. Часть его хотела затащить ее внутрь, но он солгал: «Позже». Его голос звучал расслабленно и отстраненно.

Он увидел, как она поджала губы, и попытался снова бросить ему вызов, осмеливаясь пойти против него. Но в его глазах она была всего лишь котенком, который бродил и дрожа от холода.

Он знал, что может заставить ее вернуться в особняк, и у нее не будет сил сопротивляться. Однако это его не совсем устроило. Он объяснил причину, сказав сквозь зубы: «Ты слабый».

Его лицо слегка смягчилось, когда она увидела, как она изо всех сил пытается произнести хотя бы слово: «Я еще не ела». Она ничего не ела из вчерашнего обеда, а с вечера было так много драмы, что она была слаба.

Его рука неосознанно потянулась к ее развевающимся на ветру волосам, и она вздрогнула. Он сжал пальцы и превратился в заснеженную вершину горы: «Ты дрожишь». Казалось, он упрекал ее.

Она возразила тем же тоном: «У вас так много деревьев». Его лужайка была больше городского парка. Чем дальше она пыталась искать ворота, тем больше их не видела.

Элвин чувствовал себя виноватым в ее состоянии. Он поднял ее, держа за руки. Почувствовав ее слабость, он поспешил подхватить ее на руки.

Элвин: «…»

Он был шокирован его плавными действиями. Он вышел из оцепенения, когда услышал ее требование: «Положи меня».

Он проигнорировал это и пошел к особняку, который величественно стоял недалеко. «Ты упадешь в обморок». Он напомнил ей об этом, когда она пристально смотрела на его профиль.

Аня закусила губу. Она не могла понять, почему Элвин терпел ее и заботился о ней. Она хотела, чтобы он ее выбросил, но он делал прямо противоположное. Ей хотелось уйти из его жизни и помешать ему войти в ее, но ничего не происходило так, как она хотела.

Боясь потерять сознание, она решила заговорить, чтобы не заснуть: «Ты отравил еду?»

Элвин остановился. Он не мог вспомнить, какое из его действий натолкнуло ее на мысль причинить ей вред. Он ничего не нашел. Он перевел взгляд и пристально посмотрел в ее тихо моргающие глаза. Она выглядела чертовски серьёзной.

— Что вызвало у нее это недоразумение? Она становилась загадкой, которую трудно разгадать. И все же он чувствовал, что решение будет не таким трудным, как он себе представлял.

Он поправил ее в своей руке, так что ее лицо приблизилось к его, и она изо всех сил пыталась оторваться от его рук. «Зачем мне спасать тебя, чтобы навредить тебе?» Он возобновил свои шаги к особняку.

Аня перестала сопротивляться и посмотрела на его спокойное лицо, в котором читалась досада. Она не могла сказать, проверял ли он ее, чтобы услышать о Зейне. Она не хотела добровольно воспитывать сына, поэтому выбрала его недавний поступок: «Т-ты солгал мне». Она заметила, как его коньячные глаза сузились при ее словах.

Она продолжала отмечать его изменения: «Ты не живешь в 309… Это была твоя уловка». Она бы поверила в совпадение, если бы он снова не появился в ее жизни. Она бы поверила в совпадение, если бы он встретил ее дома и отругал. Она не была дурой, чтобы поверить в совпадение, находясь в его настоящем доме.

Она не поднимала этот вопрос раньше, потому что боялась услышать, что он хочет от нее сына. Она оказалась в безнадежной ситуации, когда ее заклеймили как преступницу, и Элвин мог использовать это, чтобы взять под опеку ее сына. Она была эгоистична по отношению к своему сыну. Она отчаянно пыталась сбежать от Элвина.

После ее вопроса наступила тишина. Элвин понял, что у нее есть все основания бежать от него. Она пыталась быть умной, притворяясь глупой, пытаясь сбежать от него. Он спланировал и украл жесткий диск. Она, вероятно, считала его более опасным, чем похитители, хотя он ее спас.

Что ж, Аня могла думать только о своем сыне рядом с Элвином и игнорировала возможность того, что Элвин украдет жесткий диск, поскольку Мэтьюз и Джонсоны были скорее врагами в бизнесе.

Он повернулся к ней, и его шаги замедлились. Он чувствовал ее беспокойство, хотя на ее покрасневшем лице появилось упрямое выражение. Он был полон решимости вытащить ее из политической, деловой и неразберихи богатых людей, которая не имела отношения к ее жизни.

Он невозмутимо сказал: «Слушайте внимательно».

Аня осторожно посмотрела на него. Ее сердце бешено колотилось от страха, глядя в его коньячные глаза, пристально смотрящие ей в глаза. Она почувствовала, как ее сердце содрогнулось при мысли, что он услышит, как он скажет что-то о ее сыне. Она затаила дыхание, надеясь, что его слова будут другими.

Он без колебаний поклялся: «Я бы уничтожил весь город, если бы это означало, что ты будешь в безопасности».

Аня: «…»