Глава 296. Кровавая битва перед миром

Элвин стиснул зубы, когда Каспер завершил разговор, и Иан выругался: [Что это, черт возьми, было?] Он не мог поверить, что человек может смеяться над чьей-то госпитализацией, [Он стоял за этим, не так ли? Этот больной эгоистичный чудак. Чем он занимается сейчас?]

Страх проиграть и агрессия сделают человека слепым. Элвин ожидал чего-то подобного от Каспера, как только услышал, что сделала Аня. Ее поступок был действительно впечатляющим и пугающим. Итак, Каспер дал им почувствовать свои простые действия против них. Он стал злым и не прочь совершить преступление.

Он не ожидал, что Каспер примет меры так быстро. Так что ему оставалось только попытаться исправить ситуацию: «Назначьте врачей и лечение дедушке. Пришлите мне их местонахождение». Элвин проинструктировал Иана и завершил разговор, выслушав его.

Он хотел поехать к дедушке, не предупредив Аню. Ей было бы плохо, если бы она узнала, что ее действия повлияли на Коллинза. Тогда она может бояться, что что-то случится с ее родителями.

«Маленький пончик». Он зашел на кухню и сделал вид, что занят работой: «Мне нужно уйти. Увидимся позже». Он монотонно сказал, лаская пальцами ее щеку: «Не утомляй себя. Тетя Софи и дядя Оливер уже в пути». Приехали его домработница и дворецкий, чтобы помочь Ане привести виллу в порядок.

Элвин собирался уйти, не дождавшись ее ответа, поэтому Аня потянула его обратно. Она указала на стойку острова, где было готово блюдо, и указала большим пальцем на суп на плите: «Обед будет готов через две минуты». Она почти закончила.

«У меня нет на это времени, Маленький Пончик». Он снова попытался уйти, но Аня потянула его обратно: «Речь идет не о работе, не так ли?» — спросила она с сомнением, видя его спешку и его равнодушие к ней, не выказывая при этом никаких эмоций.

Он сказал, что нет работы более важной, чем она. И он пытался уйти, даже не постояв ни минуты, чтобы поговорить с ней. Так что это было грубое предположение.

Мог ли он получить Goofball? Раз она угадала правильно, будет ли ей плохо, если он солжет?

Он не сказал всей правды: «Дедушка в больнице. Я еду… туда… Ты… Маленький Пончик!?» Он беспомощно позвал ее, увидев, как она выключила газ и побежала к лестнице.

«Дай мне минуту.» Она исчезла из его поля зрения, но ее мягкий голос продолжил: «Не уходи». Он пытался спрятаться, поэтому она сомневалась, что он убежит.

Элвин мог только вздохнуть. Как он собирался скрывать информацию о Каспере?

–––––––––

В больнице,

Они бросились на этаж, где Бернард, его жена и Лайнус ждали, пока врач завершит осмотр и лечение старейшины Коллинза. Иан был на связи на другом конце коридора.

Прежде чем кто-либо успел заговорить, Бенсон вышел из палаты и встал перед Бернардом. Засунув руки в карманы белого пальто, он взглянул на пришедших.

Бенсону пришлось передать операцию другому хирургу, чтобы он мог служить дедушке Элвина. Элвин был боссом, Бенсон кивнул Элвину в знак приветствия.

Бернард обеспокоенно спросил, когда его жена и Лайнус бросились к врачу: «Как поживает мой отец?»

Бенсон мрачно посмотрел на Бернарда и других Коллинзов. Сначала он сделал им выговор: «Мистер Коллинз, я не думаю, что кто-то должен говорить вам, что не следует волновать или чрезмерно волновать пожилых людей».

Трое Коллинзов кивнули, признавая свою ошибку, заключавшуюся в том, что они плохо позаботились о старике. Они терпеливо и нервно ждали, пока Бенсон завершит свои слова.

Старейшина Коллинз был стар, поэтому они опасались ухудшения его здоровья. Его старое тело не могло подвергаться строгому лечению, поэтому они молились за здоровье старейшины Коллинза.

Бенсон слабо улыбнулся: «Не о чем беспокоиться. Дисбаланс его эмоций вызвал быстрое нарушение его кровяного давления. Из-за этого старейшина Коллинз потерял сознание. В настоящее время его состояние стабилизировалось, он скоро проснется».

Все трое вздохнули с облегчением. Они боялись, что со стариком, который вел здоровый образ жизни, случится что-то серьезное. Услышав Бенсона, они почувствовали, как из их груди отвалился камень.

Бенсон подождал, пока медсестры уйдут, прежде чем обернуться к троим и предложил: «Какова бы ни была проблема, держите ее подальше от старейшины Коллинза или решайте ее осторожно, не вызывая у него стресса. Даже чрезмерное волнение вредно для его здоровья. Тебе следует быть осторожным, говоря такие вещи в его присутствии».

Все трое внимательно выслушали доктора. Когда Бенсон сделал паузу, Бернард спросил: «Есть ли от этого лечение?» Они не могли быть на сто процентов уверены, кто и что скажет. Они не могут держать старейшину Коллинза в комнате или ограничивать его из-за страха.

Бенсон покачал головой. Тело старейшины Коллина было старым, поэтому его эмоции окажут быстрое и сильное воздействие на его тело. «От этого не существует постоянного лекарства. Я поменяю ему лекарство, а вы убедитесь, что он его примет, если возникнут такие приступы. Немедленно доставьте старейшину Коллинза в больницу, мы не должны игнорировать такую ​​ситуацию в его возрасте».

Все трое согласились с каждым словом, хотя и были разочарованы, узнав, что это неизлечимо.

«Перед выпиской из больницы пройдите общее медицинское обследование и сдайте анализы». Они согласились, и Лайнус пошел с Бенсоном за рецептом и списком анализов.

Бернард посмотрел на пару. Он узнал, что произошло в особняке Коллинзов. Узнав, что Зейн был биологическим сыном Элвина, Бернарду стало стыдно за то, что он чуть не причинил им вреда.

Так что у него не было возможности спрашивать их о Каспере и их конфликтах. Это все равно поддержало бы их. Поэтому он вошел в палату.

Жена Бернарда тоже бросилась внутрь, когда вспомнила об Ане с Элвином и посмотрела на нее. Видя, как Аня вздохнула с облегчением и простоту ее взгляда, она взглянула на Аню. «Войдите.»

Старейшина Коллинз проснулся и потребовал от Бернарда: «Узнай, где Элвин. Мне нужно преподать ему урок». Он был мрачен.

Бернард держал отца за плечи, не давая ему встать с кровати. «Папа, не волнуйся. Это вредно для твоего здоровья. Папа, спускайся, Элвин здесь…» К концу слов Бернарда все трое вошли внутрь.

Старейшина Коллинз быстро сменил свое скромное поведение и лег на кровать. Бернард накрыл его одеялом и поставил кровать на место Фаулера.

Старейшина Коллинз посмотрел на спокойную женщину в комнате рядом со своим равнодушным внуком. — Значит, она мать Зейна. Она действительно ему понравилась благодаря Зейну, и его работа произвела на него впечатление. Теперь он не знал, что ей сказать, узнав, что она заботится о Зейне одна, хотя могла бы воспользоваться поддержкой Элвина.

Его взгляд переместился на Элвина. Ему все еще было трудно смириться с тем, что Элвин сделал то же самое, что и Каспер, хотя у него, возможно, не было такого мотива, как у Каспера. «Убирайся.»

Каждый: «…»

Элвин отвел взгляд от трюма и не двигался. Он был рад, что старик в безопасности и Ане не придется быть виноватой.

Никто ее не представил, поэтому Аня неловко произнесла: «Привет, старейшина Коллинз, миссис Коллинз. Я Аня Оуэн, подруга Элвина».

Старейшина Коллинз насмехался над ней: «Мать его сына».

«Папа, не сердись. Это вредно для твоего здоровья». Бернар превратился в магнитофон, который повторял одно и то же.

Элвин понял, почему старик разозлился. Если бы Ани не было, он бы его наверняка избил. Он натянул свою защиту и заставил ее сесть на стул. Это был бы лучший способ удержать старика от волнения.

Аня: «…»

Выражение ее лица было жестким, когда старик прищурился на нее: «Вы знали, кто был отцом вашего сына?» — серьезно спросил он.

Аня думала, что Лайнус расскажет все от имени Элвина. Услышав вопрос, она невольно взглянула на Элвина, но старик огрызнулся на нее: «Посмотри на меня».

«Папа.» Бернард и его жена пытались остудить старика.

«Дед.» Элвин нахмурился, увидев поведение старика.

А Аня поняла, что ее допрашивает старый отставной военный. И каждая ее реакция будет оценена. «Я знал об этом, старейшина Коллинз».

«Почему этот негодяй не знал?» Вопрос тут же пролетел, как стрела, игнорируя остальные.

«Он был под воздействием наркотиков».ÚpTodated 𝒏ov𝒆ls на 𝒏o(v)𝒆l()bin(.)c𝒐m

Выражения лиц троих изменились после того, как они услышали Аню. Последние быстро добавили, поскольку могли совершенно неправильно понять Элвина: «Я пытался ему помочь».

Старейшина Коллинз взглянул на Элвина, выражение которого стало жестким, а брови нахмурились от вины. Он не увидел в Каспер этой вины, поэтому немного успокоился и расспросил ее.

— Почему ты ему не сказал? Его голос звучал немного подозрительно, чтобы посмотреть, как она отреагирует.

«В связи с некоторыми неизбежными событиями». Тогда Ане пришлось все рассказать старику, который не был готов встать с кровати, пока она не закончит.

Жена Бернарда и Аня изо всех сил старались успокоить старика, который стиснул зубы и тяжело дышал, просто зная, что произошло, пока она не покинула город.

«Почему Каспер Мэтьюз…» Элвин прервал старейшину Коллинза: «Маленький Пончик, не мог бы ты принести немного теплой воды для дедушки?»

«Ты негодяй, я с ней разговариваю». Старейшина Коллинз хотел сломать голову своему внуку.

Тем не менее Элвин оттащил Аню и отослал ее. Он кратко рассказал: «Каспер Мэтьюз организовал антикоррупционный рейд на вилле Маленького Пончика».

«Что!?» Бернард и старейшина Коллинз хорошо знали, как поведут себя эти офицеры во время рейдов.

«Маленький Пончик смог их контролировать. Поэтому она взломала индустрию Мэтьюза и предупредила его. Это напугало Каспера Мэтьюза до чертиков». Он с гордостью заявил.

Теперь для старейшины Коллинза все это имело смысл: «Этот придурок, у него тряслись штаны, поэтому он подбежал ко мне, чтобы остановить тебя».

Аня вошла в комнату со стаканом теплой воды, поскольку бутылки у них не было. Губы старейшины Коллинза дернулись, когда он понял, что Элвин скрывает от Ани визит Каспера. ‘Хороший.’ Он одобрил действия внука.

Думал ли Каспер, что остановит их? Тогда Каспер был дураком. «Меня не волнует, какие методы вы двое будете использовать. Заставьте этого хитрого человека и его жену сожалеть всю свою жизнь». Это был беспощадный приказ.

Элвин ухмыльнулся, услышав своего дедушку. Похоже, перед миром будет кровавая битва.