Глава 104: Мама плохая.

[Полгода назад]

Однажды я услышал поговорку. Женщины рождаются три раза в жизни: первый раз младенцем, второй раз, когда они выходят замуж, и третий раз, когда у них рождается ребенок.

После того как я ушла из семьи, я узнала, что беременна. Я почти рассмеялся над своей ситуацией. Я хотела порвать с ним все связи, но он оставил ребенка в моем чреве. Я любил этого человека больше тысячи лет, и он сделал то же самое со мной. Я не хотел вспоминать ту ночь никогда. Он был таким человеком.

Это не должно вызывать удивления. В оригинальной временной шкале Ли Цзюнь был добр ко мне. Он использовал свои достижения, чтобы попросить императорский указ жениться на мне. Во второй раз он хотел заставить меня стать его наложницей. Я не знаю, что бы сделали его реинкарнации, если бы я остался рядом с ними.

Если бы я остался в городе, что бы сделал Кан Си Ан? Даже если он помнит, почему меня это должно волновать? Я сделал достаточно. Я заплатил долг своей жизни. Я заплатила цену за любовь к нему. Что он вообще делает после того, как вспомнил? Он использует все тактики, чтобы я вернулся. Этого не произойдет никогда.

Я никогда не позволю ему узнать о Маленьком Хэ. Она самое драгоценное сокровище в моей жизни. Мой маленький Хэ стал поводом с нетерпением ждать каждого момента моей жизни. Ее улыбка. Она немного заикается. Как загораются ее глаза, когда она счастлива. Ее смех. Я хочу дать ей все, что она хочет.

Она похожа на Кан Си Ан. Это одна из причин, почему я ее прячу. Любой, кто знал Кан Си Ана, заметил бы это сходство. Из-за его глупых поступков мое лицо известно на всю страну. У меня никогда не будет мирной жизни с моей дочерью. Я не хочу, чтобы моя семья знала, что Кан Си Ан — ее отец. Возможно, я веду себя глупо. Но я хочу держать ее подальше и защищать от мира, пока она не будет готова встретиться с реальностью. Она не такая, как я. Она не рождается с какими-либо особыми способностями. Ей это хорошо.

Я улыбаюсь, когда вижу, как она осторожно ступает по песку. Недавно она научилась ходить. Она такая очаровательная.

«Маленькая Хэ, подожди», — зову я ее по имени, когда вижу, что она убегает от меня. Она внезапно сталкивается с парой ног. Прежде чем она успела упасть на задницу, он схватил ее за плечи. Она поднимает головку и с благоговением смотрит на него.

«Спасибо.» Я рад, что она не пострадала. «Я сожалею об этом».

«Все нормально.» Голос у него легкий и дружелюбный. «Она милая.»

«Па…ди», Маленькая Хэ ​​смотрит на него своими круглыми зелеными глазами. «Папочка.»

«…» Я слишком потерял дар речи, чтобы что-либо сказать. Где же она выучила это слово? Я уверен, что я только научил ее говорить «мама».

Мужчина удивлен. Он радостно улыбается мне. «Я не знала, что у меня такая очаровательная дочь».

«Она не твоя дочь». Я изо всех сил стараюсь сохранить голос ровным. Почему моя дочь называет своим отцом случайного мужчину? «Не поймите неправильно. Я не знаю, почему ей пришла в голову… такая идея».

Я пытаюсь оттащить ее от его ноги, но она сжимает их сильнее. Она кричит во все горло. Ее глаза полны слез. «Папа! Папа! Папа!»

Что за…

Я немного неопытна в материнстве. Я не хочу быть резким. Я хмурю брови и пытаюсь отпустить ее маленькие пальчики от его ноги. Она смотрит на меня с обидой. «Мама плохая».

«…»

Ты предатель.

«Маленький Хэ, ты не хочешь сладкую вату?» Я ей широко улыбаюсь. «Мы получим одну, если ты пойдешь со мной. Я принесу тебе две сладкие ваты».

Она также унаследовала пристрастие Кан Си Ана к сладостям.

Но моя маленькая дочь не сдвинется с места. «Хочу папу».

«Маленький Хэ». Я на грани выхода из себя. Если мне придется применить силу, я применю силу.

«Не заставляйте ее». Мужчина кладет свою большую руку ей на голову. Должно быть, он догадался, что я собираюсь сделать. «Я не против. Где ты останешься? Я провожу тебя домой».

Моя маленькая дочка очень довольна результатом. Она весело смеется, когда он несет ее на руках. Она кладет голову ему на плечо и сосет большой палец. Время от времени она смотрела в мою сторону.

Я завидую тому, как ей комфортно в объятиях незнакомца. Вам некомфортно в объятиях матери?

«Ём Ён Хва». Мужчина представился. «Я здесь в командировке».

«Квон Кюри». Думаю, мне нужно вести себя дружелюбно, поскольку моя дочь бесстыдно пользуется его телом. Я не предлагаю больше информации. Ведь он чужой.

«Я бы не возражал, если бы она была моей настоящей дочерью», — подмигивает он мне. «Можешь сказать, что она моя. Я не пойду делать тест на отцовство».

Я смотрю на него. «Если ты так хочешь дочь, заведи ее от какой-нибудь женщины. Не бери то, что тебе не принадлежит».

Я тянусь к Маленькому Хэ. Она снова плачет, когда я пытаюсь оттащить ее от него. Она крепче держит его за шею. Здесь у меня заканчиваются варианты.

Он внезапно кладет руку мне на голову, точно так же, как он сделал это с Малышкой Хэ. Его темные глаза светятся весельем. «У тебя довольно вспыльчивый характер, Кюри. Я просто пошутил. Не сомневайся в моих намерениях. Я бы не просто хотел дочь, если бы захотел ее иметь».

Мне приходит в голову, что он, возможно, флиртует. Я к этому не привык. Я мрачно смотрю на него. Я не хочу, чтобы такой мужчина, как он, был рядом с моей дочерью. «Г-н Йом, можете ли вы передать мою дочь?»

«Возьми ее, если сможешь». Он ухмыляется мне. Моя дочь тоже ухмыляется мне.

«…» Я не знаю, что теперь делать.