Глава 63: Твой брат забеспокоился

С утра Ли Цзюнь испытывает странное желание пойти в дом У Исина. Он не видел своего друга со свадьбы. Выйти замуж за Мо Цяня, чтобы разобраться с императрицей? Ли Цзюнь обеспокоен. Он не доверяет Мо Цянь, даже если она родственница ведьмы. Наконец он поддается принуждению и уходит навестить своего друга.

Он останавливает карету перед воротами. На противоположной стороне дороги маленькая фигура рисует на земле круги. Фигуру, которую он узнал бы где угодно. Он делает большие шаги в ее направлении. Она поднимает голову и расширяет глаза. Под копной взлохмаченных волос ее лицо ужасно бледно.

Разве она не ведьма? Она выглядит так, будто находится на грани смерти от голода.

Она ползет назад с навязчивым взглядом в глазах. «Почему ты здесь?»

Он садится на корточки перед ней. Она зажмуривается, когда он касается ее щеки ладонью. Ее кожа холодна как лед. «Что с тобой случилось?»

«Ничего.» Кажется, она смущена. «Я ищу своего брата Мо Цяня».

«Где ты был все это время?» Выражение его лица мрачнеет. Эта ведьма в беде. Кто это с ней делает?

Она не отвечает на его вопрос. «Я хочу увидеть своего брата».

«Пойдем со мной.»

Она не решается следовать за ним внутрь. Слуги пристально смотрят на мальчика и генерала Ли, но им лучше знать, чем задавать вопросы. В главной комнате она сидит далеко от Ли Цзюня. Слуги ставят перед ними закуски и чай. Ли Цзюнь замечает, что она не прикасается к еде.

«Есть.» Он сердито смотрит на нее. «Вы собираетесь умереть от голода?»

«Я не голодна», — вздыхает она и говорит ему.

Он щурится на нее. «Ешьте, если хотите встретиться со своим братом».

«Сяо Вэй?» У Исин входит в комнату. Он удивлен, увидев ведьму Ли Цзюня. «Вы живы.»

«Да.» Она неловко ему улыбается. — Ты знаешь о моем брате?

«Твой брат здесь». Он смотрит на своего слугу и кивает ему.

«Ли Цзюнь, где ты ее нашел?» — спрашивает У Исин Ли Цзюня.

«Вне твоего дома». Ли Цзюнь больше ничего не объясняет.

«Я не знала, приходить мне или нет». Кюри ерзает под взглядом Ли Цзюня. «Ты настоящий принц».

«Сяо Вэй, ты можешь прийти сюда в любое время». У Исин добрым голосом говорит ей: «Ты необычайно бледна. Дай мне проверить».

«Нет… Я…» Кюри пытается возразить, но У Исин действует быстро.

У Исин хватает ее за запястье и пытается послушать пульс. К его удивлению, он ничего не слышит. Как будто мертвый человек ходит в мире живых. Он смотрит на нее. Она смотрит на него, поджав губы.

«У тебя слабый пульс. Ты плохо ел?» Он широко улыбается и ставит перед ней тарелки с закусками. «Мальчик не должен быть придирчивым. С сегодняшнего дня ты останешься здесь с Мо Цянем».

Она расслабляет напряженные плечи. У Исин видит, что она не собирается здесь оставаться.

Юри врывается в главную комнату. Она задыхается, когда видит Кюри. Она не ожидала, что племянница вернется за ней. Видя, что Кюри все еще носит ту же одежду, она догадывается, что не покинула эту эпоху. «Сяо Вэй!»

«Старший брат?» Кюри удивленно моргает на нее. «Ты хорошо выглядишь.»

«Длинная история.» Юри замечает в комнате Ли Цзюня. «У Исин, ​​я беру с собой своего брата. Ты поболтаешь со своим другом».

Она не ждет, пока У Исин ответит. Она хватает Кюри за руку и сразу же покидает главную комнату.

«У вашей ведьмы нет пульса. Ее сердцебиение пропало», — спокойно говорит У Исин Ли Цзюню. «Похоже, она отравлена ​​или мертва».

Будучи мастером ядов, У Исин знает, что существуют яды, способные оказывать такое воздействие на организм человека. Тогда девочка ведьма. Он немного невежественен, когда дело касается ведьм. Поскольку у нее нет никаких плохих намерений и она притворяется человеком, он оставил ее в покое.

У Исин замечает выражение лица Ли Цзюня. Ему жаль 13-ю принцессу. Ли Цзюнь беспокоится о мертвой ведьме больше, чем о живом человеке.

Ли Цзюнь смотрит на нетронутые закуски. «Приготовьте противоядие от яда в ее организме».

«Для этого мне нужна ее кровь». У Исин также интересуется изучением яда в ее организме. «Давай увидимся с ней, прежде чем она уйдет».

***

Услышав ее историю о том, как она оказалась женой У Исина, я не удивился. Подобно тому, как я и Ли Цзюнь связаны странным образом, У Исин и моя тетя связаны судьбой. В исходной временной шкале она стала Юй Чэнь и помогала У Исину, прежде чем она отправилась защищать границы. Теперь она Фэн Линсинь, его жена, которая поможет ему разобраться с императрицей. Ей предстоит сыграть важную роль в жизни У Исина.

Я уверен, что У Исин уже знает, что она такая же женщина, какую он знал в исходной временной шкале. Интересно, стоит ли мне сказать ей?

Я решаю не делать этого. Если я скажу, всё может стать плохо. Я не аномалия. Она еще не аномалия. Пусть все произойдет так, как должно быть.

Когда она слышит мою историю, моя тетя в ужасе восклицает. «Как такое могло произойти?»

«Я тоже не знаю». Я вздыхаю, чувствуя безнадежность. «Тетя, не бери этот проклятый кристалл времени, если он у тебя когда-нибудь появится. Ты можешь оказаться таким же, как я».

«Ты не можешь использовать ни одну из своих способностей?» Она просит меня подтвердить. «Второй или третий?»

«Никто.» Я держу свой голос нейтральным. Она уже расстроена. «Я не чувствую ни голода, ни сонливости. Я не чувствую усталости. Интересно, умер ли я уже».

«Должно быть, это из-за этого фиолетового дыма. До того, как вас отравили, с вами все было в порядке. Это произошло из-за У Исина». Она проклинает У Исина. «Мы сбежим из этого места и найдем решение твоей проблемы. Ты снова станешь нормальным».

«Тетя. Мы с тобой никогда не были нормальными». Я не хочу, чтобы она ненавидела У Исина из-за меня. Я уже одобряю его как своего дядю. Он может защитить мою тетю от хронометристов. Когда она была Юй Чэнь, я уверен, что хронометристы тоже пытались добраться до нее вместе с семьей Юй.

«Ты останешься здесь. Я буду искать путь. Тебе нужно ежедневное противоядие от твоего яда. Я также думаю, что будет лучше, если ты не связываешься со мной. Это не вина У Исина, что я стал таким. Это не вина У Исина, что я стал таким. происходит потому, что я решил бороться со своей судьбой».

Она не выглядит убежденной. Раздается стук. Появляется служанка и сообщает нам о прибытии У Исина и Ли Цзюня. Выходим из спальни и обнаруживаем, что они нас ждут.

Моя тетя приходит в ярость, когда видит его. Я сжимаю ее руку и качаю головой.

«Сяо Вэй, я думаю, ты отравлен». У Исин бросает бомбу без всякого предупреждения. «Я хочу изучить яд в твоей крови. Возможно, я смогу приготовить противоядие».