Глава 66: Я проклят жить так

У Исин наблюдает, как его жена в гневе ходит по спальне. Она останавливается и смотрит на него. Затем она возобновляет прогулки по комнате. Она снова останавливается и смотрит на него так, словно хочет похоронить его на месте. Она сжимает кулаки и скрещивает руки.

Ему забавно видеть ее такой. Прошло всего 2 дня со дня их свадьбы. Он находит выражение ее лица более интересным, чем яды. «Мо Цянь, эти фальшивые шарики на твоей груди двигаются вверх и вниз, как настоящие, когда ты так ходишь».

Юри останавливается на ногах и скрещивает руки на груди. Вот оно. «У Исин, ​​ты извращенец!»

«Расскажи мне, что ты использовал». — спрашивает ее У Исин с серьезным лицом. «Я продам эту идею мужчинам, которые хотят одеваться как женщины. Мы заработаем много денег».

Ее тело трясется от гнева. Она делает большие шаги к нему и пытается ударить его по лицу. У Исин легко уклоняется. Он хватает ее за руки и толкает на кровать.

«Мо Цянь, когда ты злишься, ты выглядишь красивее». Он прижимает ее под себя. «Я говорил тебе, что мне нравятся такие мужчины, как ты. Я не смогу устоять, если ты продолжишь показывать мне такое выражение лица».

У Исин видит, как ее щека краснеет. Его лицо приближается и вдыхает его теплый аромат.

«Слизняк!» Она шевелится под ним. «Я мужчина, которому нравятся женщины. Меня не съест другой мужчина».

«Отлично.» Он усмехается ей. «Я пока не буду тебя есть. Если тебе нужна женщина, я могу отвести тебя в цветочные домики. Какой тип женщин тебе нравится? Это меньшее, что я могу для тебя сделать».

Бедняжке Юри кажется, что одна ее нога в сточной канаве, а другая в какашках. «Мне не нравятся эти места. Я хочу сделать это с тем, кого люблю. Ты не поймешь».

Любовь. Он смотрит в ее темные глаза. Любовь – причина смерти его матери.

Он отстраняется от нее и зевает. «Я хочу спать. Это был утомительный день».

Юри удивлен, что он так легко отпустил ее. — Почему ты не идешь в свою комнату?

«Это моя комната.» Он ложится на кровать и поворачивается к ней спиной. «Завтра я отправлю тебя к тебе во двор. Спи пока здесь».

Странный. Он ведет себя прилично.

Не доверяя ему, Юри держится на расстоянии от него на кровати. Ей не нужно много времени, чтобы заснуть.

***

Ведьма ворчит про себя. Ли Цзюнь не понимает ее языка. Она произносит заклинание? Она милая, когда злится.

«Какое твое настоящее имя?» Он спрашивает ее. «Я знаю, что это не Мо Вэй. Ты ведьма, которая предупредила моего отца о покушении».

Наконец она смотрит на него. «Ты хорошо играл. Неудивительно, что твоя реинкарнация в будущем станет актером».

«Моя реинкарнация станет актером?» Он поднимает бровь. Он находит это смешным. — Ты можешь видеть будущее?

Она отворачивает голову. «Нет.»

Он отпускает это. Эта ведьма и ее тайны. — Как ты отравился?

«Это не яд. Я проклят жить так».

Ему больно видеть такую ​​печаль в ее глазах. Он больше не подталкивает ее. Карета останавливается перед главными воротами резиденции Ли. Уже темно.

«Семья Ли в долгу перед тобой». Он предлагает ей руку. «Оставайся с нами столько, сколько захочешь. Думай, что это твой дом».

Она не берет его протянутую руку и игриво улыбается. «Я не забуду, что я заложник».

***

Когда Квон Юри просыпается, она обнаруживает, что У Исина больше нет. Она смотрит на пустое место. Холодно. Должно быть, он ушел рано. Ее племянница доверила бы такому человеку, как он, вылечить яд. Юри понимает, что она никогда не спрашивала свою племянницу, нравится ли ей У Исин в исходной временной шкале.

Это не имеет значения. В этой жизни все происходит по-другому. У Исин не знает, что она женщина. Хотя это его не сильно беспокоит. Он бесконечно ее дразнит. Она смотрит на свою грудь. Он действительно думает, что они фальшивые. Тц! Идиот.

Он популярный плейбой той эпохи. Разве это не похоже на богатых избалованных чеболей-плейбоев ее времени? Разве у него не было достаточно женщин, чтобы знать, что фальшь, а что настоящее?

Ей ни в коем случае не понравится мужчина, который ее отравил и не может отличить настоящие и фальшивые качества женщины.

«Леди.» В комнату заглядывает служанка. Ей около 17. Эта девушка преследует ее с тех пор, как Юри пришел сюда. «Ты проснулся?»

Юри вздыхает. Она так и не привыкла к прислуге. «Сяо Ло, зайди. Я проснулся».

Сяо Ло помогает ей очистить лицо. «Леди Фэн, Мастер поручил нам показать вам пустые дворы. Вы можете выбрать любой, который вам нравится».

«Я выбираю тот, который наиболее далек от этого».

«Это…» Сяо Ло было приказано принять ее слова без каких-либо вопросов. Она колеблется, прежде чем сказать: «Юная леди, дорога до этого двора занимает больше часа».

«Это прекрасно.» Юри задается вопросом, насколько велика эта резиденция. Тем не менее, ей бы хотелось, чтобы это было далеко. Таким образом, она не будет часто видеться с У Исином. «Отвези меня туда немедленно».