Глава 100 — Кровь и сожаления

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Си Ин вошел в Сливовый двор. Его сердце было очень взволновано и жаждало увидеть Ли Жуя. Темп ускорился, и вскоре он был возле комнаты Ли Руи. Однако его шаги внезапно остановились, когда он увидел плачущую Си Лин возле комнаты Ли Руи.

Горничная, которую он назначил для Ли Жуя незадолго до отъезда за границу, пыталась уговорить его сына. Однако Си Лин безжалостно плакала.

Си Ин нахмурился.

Си Лин никогда не плакала без причины.

Он шагнул вперед и взял своего сына из рук служанки.

Горничная поприветствовала его, но он просто проигнорировал ее и осторожно вытер слезы Си Лин.

— Си Лин, что случилось?

— спросил он Си Лин.

Си Лин, казалось, почувствовал облегчение, увидев своего отца. Он потянул отца за рукав и, между икотой, снова и снова произносил только одно слово.

«Мать мать.»

А затем он взглянул на дверь комнаты Ли Руи.

В сердце Си Ина невольно возникло чувство упадка.

Руи… С ней что-то случилось?

Он немедленно отдал Си Лин горничной, толкнул закрытую дверь и вошел в комнату.

Увидев маленькую и одинокую фигуру Ли Жуя, прислонившуюся к одинокой кушетке в форме, Си Ин побежала к Ли Жуя.

«Руи»

Его руки протянулись, чтобы взять ее в свои объятия, но, вспомнив о своем обещании не прикасаться к ней без ее воли, он взял их обратно.

Однако мгновение спустя даже осознание этого обещания не могло помешать ему взять Ли Жуя на руки.

Была кровь.

Красная кровь на одежде Ли Руи.

Что случилось?

Она была ранена?

Ей было больно?

«Руи».

Он очень осторожно взял ее на руки и ощупал кожу под пятном крови. Однако он не чувствовал никакой влаги крови под ее одеждой.

Только тогда Си Ин заметил, что он не чувствовал ее сопротивления к его прикосновениям, когда несколько минут назад взял ее на руки.

Быстро подняв голову, чтобы посмотреть ей в лицо, его взгляд был пойман этими потерянными, пустыми и пустыми черными глазами.

Такой потерянный и такой пустой.

Казалось, они кололи его сердце, как шипы.

«Руи»

Он нежно погладил ее по щеке, крепко обняв, но она не ответила ни на один из его призывов. Он проследил за ее взглядом туда, куда она смотрела.

Посмотрев на кровать, он наконец нашел причину, по которой Ли Жуй выглядел таким потерянным.

На кровати лежала Ли Хуа. Ее глаза были закрыты, а одежда была в крови.

Оглядываясь назад на пустые глаза Ли Жуя, его сердце вдруг стало немного тяжелым.

Он видел ее состояние, когда ее служанка, Ли Мэй, испустила последний вздох, и, узнав о смерти ее первой служанки, Си Ин мог понять, почему она так себя вела.

Он осторожно поддержал ее неподвижное тело на диване и двинулся к кровати. Вытащив из рукава носовой платок, он положил его на запястье Ли Хуа и проверил пульс.

В его глазах отразилось удивление, когда он почувствовал слабое движение. Одежда Ли Хуа была полна крови. Он видел, как из раны на ее животе текла струйка крови.

Невероятно, что она еще жива.

Мгновенно Си Ин отошел от Ли Хуа и опустился на колени перед Ли Руи.

Он обнял ее за плечи и заставил твердо взглянуть на него.

«Руи, посмотри на меня. Она все еще жива».

«Ты можешь попытаться спасти ее, Руи. Сейчас не время сидеть вот так».

Он знал, что Ли Жуй думает, что если бы она не потеряла сознание раньше, то могла бы спасти Ли Мэй. На этот раз он не хочет, чтобы она сожалела о том, что не спасла Ли Хуа.

Он не хочет, чтобы ей снились кошмары о смерти Ли Хуа.

Он мог видеть, что внимание Ли Руи возвращается. Он осторожно взял ее на руки и повел к кровати.

Посадив ее у кровати, он сказал ей.

«Пощупай ее пульс, Руи. Хоть он и слабый, она все еще жива».

Глаза Ли Руи были полны недоверия. Она посмотрела на Си Ина, слегка приоткрыв рот, а затем, увидев его твердый взгляд на себе, взяла Ли Хуа за запястье и почувствовала слабое движение своего пульса.

Ее руки дрожали, когда она осторожно опустила запястья.

Она посмотрела на лицо Ли Хуа, которое с каждым мгновением становилось все бледнее и бледнее.

«Я должен остановить кровотечение».

Она пробормотала, а затем надавила на живот Ли Хуа.

«Входи.»

Две молодые служанки вбежали внутрь, услышав команду Си Ин.

«Руи, ты можешь сказать им все, что хочешь».

Ли Жуй посмотрел на горничных, а затем попросил их принести чистую одежду и теплую воду. Горничные приступили к работе.

Остановив кровотечение, Ли Жуй встал, чтобы пойти на задний двор Сливового двора. Она взяла несколько трав со стола и сделала пасту.

Все это время Си Ин не отходила от нее. Всякий раз, когда ей что-то было нужно, он давал ей или просил горничных дать ей это. У ее рук, казалось, не было сил растереть травы в пасту, поэтому он взял их из ее рук и измельчил под ее руководством.

Когда он делал пасту, он не заметил, что Ли Жуй смотрел ему в лицо. Она сразу же отвела глаза, когда он спросил ее, не следует ли ему еще помолоть.

Она проверила пасту и покачала головой.

С пастой в руках она вышла со двора и направилась в свою комнату.

Ей нужно было раздеть Ли Хуа, поэтому она взглянула на Си Ина, стоящего рядом с ней, который понял, что она имела в виду, и кивнул головой.

Он вышел из комнаты и закрыл дверь.

Снаружи он увидел, как Ан Шинг нервно смотрит на дверь. Когда Ан Шинг увидел его, он сдержал свои эмоции и опустился на колени.

«Шинг приветствует моего Господа».

Си Ин не ответил на его приветствие и вместо этого спросил:

— Что здесь произошло, Ан Шинг?