Глава 49 — Она Боялась

Поле боя вскоре было занято солдатами с обеих сторон. Командиры со своими солдатами заняли позицию, указанную генералом Ли.

Солдаты обеих соседних империй сражались на поле боя.

Армия Синь действительно выглядела так, как будто они победят. Впереди генерал Ли стоял с Ли Дю, образуя лабиринт солдат.

Никто не мог войти в Лабиринт и пересечь границы. Солдаты были убиты прежде, чем они успели даже попытаться понять это.

Солдат на стороне противника становилось все меньше.

Все было идеально. В их пользу.

Но вдруг с противоположной стороны на поле боя ворвалась большая группа солдат. Солдаты вошли в лабиринт, как если бы они обычно шли по улице.

Сидя на своей лошади, когда генерал Ли увидел, что его солдаты падают мертвыми телами, его лицо стало серьезным. Он посмотрел на человека, который вел солдат с противоположной стороны. Его указания были очень точными, предсказывая, что он знал все о лабиринте, который он (генерал Ли) проложил.

Как только генерал Ли узнал об этом, он крикнул своим солдатам, чтобы они расширили круг и вместо этого окружили вражеских солдат. Двое солдат стояли спиной друг к другу, один сражался внутри круга, а другой снаружи.

Солдаты сделали, как он приказал, и кровопролитие солдат Империи Синь на передовой, наконец, уменьшилось.

—————-

По ту сторону границ

«Вы сказали, что они упадут на колени от вашего трюка, но этот генерал так легко контролировал ситуацию. Наши солдаты гибнут там, на поле боя».

Мужчина злобно улыбнулся, услышав эти слова, и сказал:

«Ты думаешь, что сможешь так легко победить хитрого генерала? Я уже знал, что это произойдет. Ты просто ждешь и смотришь».

—————-

«Генерал Ли, командир Се тяжело ранен».

С мрачным лицом генерал Ли возложил ответственность за передовую на своего сына и лягнул свою лошадь, чтобы перейти на сторону командира Се.

Но по дороге он вдруг остановил свою лошадь. Его сердце упало, когда он посмотрел на большую землю.

Большой лабиринт, который формировался среди его солдат, был упомянут только в книге, которую он спрятал в поместье Ли.

Плохое предчувствие зародилось в его сердце.

С тяжелым сердцем он поскакал на своей лошади к восточной стороне поля боя. С восточной стороны он нигде не мог видеть командира Се. Казалось, солдаты унесли с поля боя раненого командира.

К счастью, солдаты все еще сражались по порядку, чтобы победить врага. Он почувствовал гордость, когда увидел человека, который вел их.

Сидя на коне командира Се, И Лэй направлял солдат и одновременно подбадривал их.

Он был удивлен, когда четыре года назад мальчик сказал ему, что хочет пойти в армию. Но самоотверженность И Лэя удивила его больше. Мальчик, выглядевший слабым и робким, сражался на войне так, словно был создан для поля боя.

Его мысли были прерваны, когда солдат, стоявший у него за спиной, взволнованно закричал. Казалось, он никогда раньше не видел этого солдата.

«Генерал Ли, вражеские солдаты, вторгшиеся на западную сторону, окружили командира Се, остановив его, и солдаты не дали ему проникнуть в лагерь».

Он немедленно повернул свою лошадь. Их лагеря располагались на западной стороне. На западной стороне также образовался лабиринт, он позаботился об этом. Вражеские солдаты не смогут пересечь границу, если у кого-то нет этой книги.

Догадка, которая сформировалась несколько минут назад, теперь стала сильнее.

Увидев генерала, идущего на запад со своей лошадью, солдат немедленно ушел оттуда, вместо того чтобы драться с другими солдатами.

——————

Два дня спустя

Поместье Си

В тускло освещенном зале Сливового двора Ли Жуй и И Цзюньцзе сидели на стульях. Перед ними стояли на коленях четверо раненых теневых охранников.

И Цзюньцзе резко посмотрел на их склоненные головы.

«Как они вдруг исчезли у тебя на глазах?»

Один из них поднял голову. Его лицо было опухшим, а в глазах не было никакого другого выражения, кроме вины.

«Милорд, на противоположной стороне было больше людей, чем у нас. Все они были гораздо опытнее и могущественнее. Лес был густым, поэтому мы потеряли генерала Ли».

Си Ин увидел нахмуренный лоб Ли Жуя после того, как теневой страж резюмировал события на границе.

Она беспокоилась.

Чувство вины и сожаления захлестнуло его сердце. Его пальцы жаждали разгладить ее хмурый взгляд. Он не удивился, услышав, что сказал теневой страж.

Он хотел сказать ей, что ей не о чем беспокоиться. Ничего не случится с ее отцом и братом. Они в безопасности с имперской гвардией.

«Сколько у нас всего теневых стражей?» Он услышал, как Ли Жуй спрашивает И Цзюньцзе.

«Тридцать.»

«Отправьте их всех к границе. Они будут искать по всему району, где эта четверка потеряла отца».

И Цзюньцзе кивнул. Это было самое мудрое, что можно было сделать на данный момент.

Оба они все еще думали, что ситуацию можно контролировать, потому что они не знали, что происходило на границах во время войны, что происходило при императорском дворе.

Но вскоре в комнате появился Йи Джу. В отличие от ее прямого и спокойного лица, она держалась перед своим хозяином, ее выражение было выражением паники и беспокойства.

«Мой Лорд, ситуация серьезнее, чем мы думали. Император…»

Когда И Джу закончил, И Цзюньцзе был потрясен поворотом событий.

Сердце Си Ин было наполнено замешательством и недоверием.

На лице Ли Руи было потерянное выражение, когда она оперлась спиной на стул. За последние четырнадцать лет она ни разу не боялась. Она не испугалась, когда стрела была нацелена убить ее. Она стояла и мужественно ждала своей смерти.

Но на этот раз она действительно испугалась.

———————

Два часа назад

Вся Империя Синь была в хаосе. Неожиданная и невероятная новость потрясла народ империи до глубины души.

В императорском дворе собрание министров не могло произнести ни слова, пока немолодой генерал Юн читал письмо, присланное его подчиненными.

«Генерал Юнь, эта новость также шокирует меня, но я видел это своими глазами. О лабиринте, проложенном вражескими солдатами, я слышал только тогда, когда предки клана Ли упоминаются в Империи Синь. Внезапное исчезновение с поля боя генерала Ли, его сына, командующего Ли Дю и солдата И Лея усиливает мои сомнения.

Я не думаю, что мне нужно говорить что-то еще, поскольку Его Величество и генерал умнее меня. Так что я продолжу число солдат, которые мы потеряли на войне…»

Письмо было длинным. Количество жизней, которые Синь потерял на войне, экономические потери и многие другие потери.

Лицо сидящего на троне Чжао Ван Лэя нельзя было описать одним словом. Его глаза становились холоднее с каждым словом генерала Юна.

Никто не смел произнести ни слова.

Наконец письмо было закончено, и генерал Юн снова сложил его, тяжело вздохнув.

После этого он опустился на колени на пол перед Императором и громко сказал:

«Ваше Величество, этот субъект никогда не думал, что генерал Ли предаст Синя таким образом. Но этот субъект, подчиненный командующий Цзи, никогда не стал бы лгать этому. Сердце этого субъекта обливается кровью, представляя мертвые тела наших солдат, лежащих на поле боя».

«Ваше Величество, если бы не солдаты, посланные этим слугой, границы нашего Синя сегодня были бы захвачены вражескими солдатами. Генерал Ли продал Синя нашим врагам. Он предатель».

Слова генерала Юна эхом отозвались в императорском дворе. Как только он закончил, несколько министров начали шептаться.

Император, Чжао Ван Лэй, наконец, открыл рот, и его холодный и резкий голос достиг всех ушей.

«Чжэнь также хочет, чтобы министр Синь как можно скорее нашел книгу военной стратегии в поместье Ли. Отсутствие книги в поместье Ли уже было бы доказательством того, что генерал Ли предал Синя вместе со своим сыном, командующим Ли. наказание предателя должно быть дано «.

Имперские министры не находят ничего плохого в словах императора. Генерал Ли нес полную ответственность за книгу. Но если он вынул книгу и не сообщил об этом Его Величеству, это уже было преступлением.

Однако генерала Юна это не удовлетворило, так как он получил только половину того, что хотел.

«Ваше Величество мудрее этого субъекта. У этого субъекта просто есть какие-то мысли в сердце, и он не может удержаться, чтобы произнести их вслух».

«Продолжать.»

С разрешения Императора улыбка не могла не расцвести на опущенном лице генерала Юня. Собравшись с выражением лица, он поднял голову и громко сказал:

«Ваше Величество, этот субъект думает, что кто-то еще был связан с генералом Ли в этом деле. Если книга была доставлена ​​на границу генералом Ли, то было бы не так поздно, чтобы враг использовал эти стратегии».

При этих словах императорский двор снова замолчал. Слышен был только низкий и громкий голос Императора.

«Генерал Юн сказал мудрые слова».

«Клан Ли и клан И будут тщательно расследованы. Если будет обнаружено, что хотя бы один из них имеет какое-либо отношение ко всему этому делу, весь клан будет публично казнен».

Эти несколько слов императора решили судьбу двух влиятельных кланов Синь.

Чжао Чжан Вэй молча смотрел на всю эту драму. Он взглянул на наследного принца, лицо которого ничего не могло выдать.

В его голове вспыхнула картина женщины, проживающей во дворе Ланьтая.

Его сердце сжалось от беспокойства.