Ху Лэй стоял на лестничной площадке и слушал приглушенную ссору. Она бесстрастно посмотрела на тускло освещенную гостиную. Ее губы раздраженно сжались, когда она услышала циклический разговор. Поистине, самыми громкими были те, кто старался вести себя тихо, особенно посреди ночи.
Она слушала разговор с отстраненным интересом, как будто это не имело к ней никакого отношения.
— Ты поместил ее в психиатрическую больницу, Лу Лян. О чем ты думал? — возмутился мужчина.
«Что я должен был делать? Что я должен был делать? Ты уехал из страны, а я был с ней наедине. Она не разговаривает. С ней что-то не так. Я испугался». Женщина ответила со слезами, задыхаясь, как от боли.
Рука в гневе упала на стол, но удар был негромким.
«Вы имеете право бояться? Наша дочь год находилась в плену. Она напугана и не нуждается в другой тюрьме. после ее опыта. Как вы, как мать, можете заставить ее вновь пережить ее кошмар, снова ограничив ее свободу?» Голос мужчины стал громче.
Девушка на ступеньках подняла голову, ее глаза были холодными и свободными от страха. Ее губы сложились в ухмылку, когда она прислушивалась к всхлипывающим звукам плачущей женщины. Срывающиеся рыдания заставят любого поверить, что она пострадала от неизмеримой несправедливости.
— Ты оставил меня с ней наедине. Откуда мне было знать, что я в безопасности? — прохрипел ее голос среди всхлипывания.
Ее муж, казалось, не слышал голоса, наполненного недовольством. Он тонул в своем гневе и разочаровании.
«Вы поместили ее в приют еще до того, как мой самолет приземлился в Индии, и вы даже использовали мое имя, чтобы ее запереть. Вы ее мать. Чего вам следует бояться перед лицом благополучия вашей дочери? Мы думали, что она ушла навсегда в течение года. Как ты мог снова отдать ее?» разочарование в голосе мужчины было ощутимым.
Он даже не хотел сделать шаг за дверь. Единственная причина, по которой он покинул страну, заключалась в том, чтобы лечить Ху Лэя. Он достаточно доверял своей жене, чтобы охранять их ребенка, пока он занимался медицинской стороной дела.
«Вы слышали о мальчике, который превратился в монстра. Он убил свою младшую сестру и даже ранил свою мать после того, как его спасли оттуда». Голос женщины стал громким и истеричным.
Прежде чем он успел ответить, мужчина понял, что их дочь подошла к входу в гостиную. Ее худощавая фигурка, стоявшая под арочным входом, казалась одинокой и холодной. Он проглотил свои слова и бросил взгляд на свою жену, которая выглядела напуганной появлением их дочери. Ху Мин покачал головой и быстро подошел к маленькой девочке, не говоря ни слова.
«Сяо Лэй, я не знал, что ты не спишь». Он говорил мягко.
Она не ответила, и он не ожидал, что она ответит.
— У тебя был еще один кошмар? он спросил.
Она так и сделала, но покачала головой с холодным и бесчувственным взглядом. Согласие не положит конец кошмарам. Признаваться было бы бесполезно. Ее отец тоже знал, что она лжет, но не настаивал.
«Не волнуйся. Отец все сделает лучше. Тебе не нужно бояться. Ничего плохого больше не случится». Он утешал ее.
Она кивнула в знак согласия, возможно, чтобы успокоить его.
Тихие крики сидящей женщины все еще были слышны; она не подошла к дочери. Ху Лэй посмотрел на нее с презрением и разочарованием. Через мгновение она повернулась и пошла обратно вверх по лестнице.
Мужчина посмотрел на свою истеричную жену, которая смотрела на их дочь, как на чудовище.
«Лу Лян, я надеюсь, ты сможешь преодолеть свое ребячество и вести себя как мать по отношению к Сяо Лэй. Если ты не будешь хорошо с ней обращаться, я заберу ее у тебя». Он сказал, прежде чем последовать за своей дочерью.
По правде говоря, Ху Мин надеялся, что его слова станут тревожным звонком для его жены. Он не хотел лишать Сяо Лэй матери.
К сожалению, в течение нескольких месяцев после этого разговора в Лу Ляне не произошло никаких изменений. Женщина все больше и больше отдалялась от дочери, предпочитая оставаться с друзьями вместо того, чтобы оставаться дома с девушкой, которую она теперь считала обузой.
Когда Ху Лэю исполнилось десять, Ху Мин не осмеливался откладывать или продолжать надеяться на чудо. Окружающая среда в Верховном городе была неблагоприятной для Ху Лэй, особенно с матерью, которая обращалась с ней как с дьяволом, и старыми друзьями, которые избегали ее, опасаясь, что она была бомбой замедленного действия. Она не могла вылечиться в месте, где с ней обращались как с изгоем.
Поэтому он принял соответствующие меры, прежде чем покинуть страну с Ху Лэем.