Доктор Шуй посмотрел на девушку в своем кабинете обеспокоенным и опасливым взглядом. С одной стороны, он хотел ей помочь. С другой стороны, он не хотел знать слишком много. Если бы он это сделал, он бы чувствовал себя противоречиво из-за своей роли врача и друга Чжун Фэна.
Тем не менее, он все еще был профессионалом. Он не позволит своим пациентам терпеть убытки, пока ему платят.
«Ху Лэй, тебе следует подумать о встрече с доктором Хо. Она надежный человек, и я могу поручиться за нее. Я сделал все, что мог». Он ничего не мог сделать с проблемами, которых не видел.
«Я же говорил вам, что не хочу терапии». Ее лицо потемнело, став странно холодным.
Он не мог не чувствовать себя немного неловко, когда она посмотрела на него острым взглядом. Со своими странными желтыми глазами она выглядела как хищное существо ночи. Неверный шаг может привести к его смерти. Он слегка покачал головой, чтобы развеять образ.
Он открыл один из ящиков стола и достал визитную карточку.
«Вам не обязательно ее видеть, но по крайней мере сохраните эту карточку. Она может пригодиться в случае чрезвычайной ситуации». Он не мог позволить этому уйти легко.
Несколько мгновений Ху Лэй не двигалась, но все же взяла карточку и положила ее в свою красную сумочку. Она не собиралась его использовать. Однако было бы невежливо растрачивать добрые намерения доктора. В конце концов, он помогал ей несколько раз.
«Тогда я ухожу. Спасибо, что приняли меня так быстро». Она улыбнулась и встала.
Доктор Шуи кивнул, мысленно подумав: «Если я не найду для вас времени, я мог бы с таким же успехом планировать жизнь миссионера».
Поскольку Ху Лэй уже была в больнице, она решила проверить Муронг Фая. Бедный ребенок провел большую часть своих дней в больнице. Но, возможно, это было хорошо. Если семья Муронг была такой, как она ожидала, ему, вероятно, было лучше в этом месте. В конце концов, это было лучше, чем в большинстве отелей.
Персонал больницы был с ней знаком, поэтому никто не остановил ее, когда она подошла к палате Фая. Но когда она легонько постучала и вошла, то пожалела, что ее никто не остановил. К сожалению, было слишком поздно для сожалений.
«Маленькая старшая сестра!» Мужонг Фай радостно вскрикнул, как только увидел ее лицо.
Ху Лэй не ответил. Ее взгляд остановился на женщине, стоящей у его постели. Она не знала, то ли ничего не чувствовала, то ли много, когда смотрела на мать. Все, что она знала, это то, что ее день не будет проходить гладко.
Но поскольку она уже была здесь, не было необходимости отступать. С этой мыслью она повернулась к своему очаровательному младшему брату.
«Я был рядом, поэтому я пришел, чтобы увидеть тебя». Она улыбнулась бледному мальчику.
Когда молодая женщина вошла в комнату, Лу Лян почувствовала себя так, будто ее ударил гром. Она должна была спать. Не было никакого совпадения, способного свести этих двоих вместе. Должно быть, это был кошмар, посланный мучить ее.
— Фай, это твой друг? Лу Лян не был человеком, которого можно взволновать до такой степени, что он легко сломается. Она больше не была слабой женщиной.
«Это моя младшая старшая сестра Ху Лэй. Она довольно часто навещает меня». — радостно сказал Мужонг Фай, и его лицо немного покраснело.
Он даже забыл, что не хотел разговаривать с матерью. Несмотря на то, что он был молод, он понимал, что его семья не слишком любит его, если вообще любит. Однако иногда они притворялись добрыми. Прямо сейчас они хотели, чтобы он проводил больше времени со своим дедушкой и замолвил за них словечко.
Он совершенно не хотел. Ему не нравился старейшина Муронг. Он предпочел бы остаться в больнице, чем пожить какое-то время с дедушкой, как хотела его мать.
«Я не знал, что они так легко пускают посетителей в это место». — сказал Лу Лян, нахмурившись.
Если бы это было в любом другом месте, она бы пригрозила уйти, заявив, что безопасности не хватает. Однако это было заведение, принадлежащее клану Чжун. Нельзя было легко говорить негативные вещи, особенно когда семья Муронг и так многим им была обязана.
«Она мой друг. Почему она не может навестить меня?» Муронг Фай сказал угрюмо и недовольно.
Лу Лян удивленно посмотрел на него. Раньше мальчик легко кланялся ей. Он не возражал и даже не выказывал ей никаких признаков недовольства. Он был бы счастлив, если бы она говорила с ним всего несколько слов в неделю. Теперь он проявлял признаки бунта.
Ее острый взгляд обратился к Ху Лэю. Она должна была быть причиной этой проблемы. Она отравила его против себя. Он даже осмелился отказаться от посещения дедушки. Казалось, она позволяла своей заблудшей дочери жить слишком мирно. Если она помешает ее планам, она не отпустит ее так просто.
«Фай, позволь мне минутку поговорить с твоей подругой снаружи». Лу Лян говорила мягко, хотя ее глаза выдавали ее чувства.
— Но… — Фай начал хмуриться.
«Все в порядке, ФайФай. Я просто случайно зашел проведать тебя. Я вернусь, когда у меня будет больше времени, и мы сможем немного поиграть». Ху Лэй подошел ближе и потер свою мягкую шевелюру.
На самом деле, она могла бы настоять на том, чтобы остаться. Однако она не хотела создавать осложнения в жизни младшего брата. Хотя на самом деле он не был Муронгом, это была единственная семья, которую он знал. Она не хотела дестабилизировать его жизнь, если в этом не было необходимости.
Лу Лян враждебно посмотрел на нее, прежде чем выйти из комнаты. Ху Лэй последовал за ней с сардонической ухмылкой. Ей не терпелось узнать, что скажет женщина.
Как утонченная женщина, Лу Лян не разговаривала в больничных коридорах, как на рынке. Она привела Ху Лэя в больничную столовую, и каждый из них заказал по горячему напитку. В целом ситуация выглядела вполне цивилизованно.
«Кто ты такой, что приближаешься к моему сыну без моего разрешения?» Голос Лу Ляна был низким, но резким.