Глава 151: ЕЕ НЕВОЗМОЖНО ЗАГОВОРИТЬ

«Тесть, я думал, что ты вернешься чуть позже». Чу Лин говорил, помогая старшему сесть на удобное сиденье.

Очевидно, мужчина был стар, но помощь ему не понадобилась. Однако благосклонности невестки он не отверг. Успокоившись, он удивленно оглядел комнату. Казалось, что-то происходит. Во что он вляпался?

«Мне удалось вернуться в город немного раньше». Старейшина говорил небрежным тоном. — Но, кажется, я во что-то вторгаюсь.

Особенно его глаза смотрели на внука и двух женщин. — Его чудесный внук не отказался от семейных учений и не завел гарем, не так ли? Он задумался в своем сердце. Это не годится.

Следует знать, что у старейшины Чжуна было слишком много времени с тех пор, как он ушел с поста председателя, и он мог заинтересоваться такими вещами, как интернет и манга, среди прочего. Итак, его разум был запутанным беспорядком между стариком и чрезмерно богатым воображением отаку.

«Ты любишь шутить, тесть. Сун Лили пришла навестить нас и принести подарки, а Фэн’эр пришел со своим другом». Чу Лин объяснил.

Старейшина Чжун осмотрел комнату и нашел предметы. Он также заметил коробку чая на столе.

— Она тоже принесла эти вещи? Старейшина Чжун наклонился и взял коробку в руку.

Чу Лин чувствовал себя немного неловко по этому поводу. Старейшина Чжун всегда больше всего ненавидел медицинские добавки. Он считал, что если вам нужны питательные вещества, вы можете получить их из пищи. Она не хотела, чтобы Сун Лили брала на себя вину за подарок, но чувствовала, что было бы неправильно просто разоблачать девушку Ху.

Однако у нее не было возможности дать поверхностный ответ.

«Дедушка, Ху Лэй принес его.» Чжун Фэн неожиданно заговорил.

Обычно Чжун Фэн был сдержан перед своими родителями, потому что не знал, как взаимодействовать с ними на нормальном уровне. По этой причине он не говорил с ними о своей жизни и не часто посещал дом своего детства. Именно эта неловкость между ними заставила его покинуть дом, как только ему исполнилось восемнадцать.

Однако, когда дело касалось его старого дедушки, он чувствовал, что может нормально разговаривать с ним и даже относиться к нему как к другу. Он был единственным близким членом семьи, который не видел в нем того болезненного мальчика, которым он был, годами борющегося за жизнь. Он видел его таким, каким он стал.

«О-о-о, кто из этих двух девушек Ху Лэй?» — дразня, спросил старейшина Чжун.

Чжун Фэн встал и с легкой улыбкой подвел Ху Лэя к своему деду.

«Дедушка, это моя девушка Ху Лэй». Он представился в хорошем настроении. Он чувствовал, что это был хороший момент, чтобы убедиться, что все поняли его намерения.

Старейшина Чжун посмотрел на девушку с нескрываемым любопытством. И Ху Лэю он сразу понравился. Казалось, у него не было фасада над лицом или глазами. Хотя он, скорее всего, был хитрым старым лисом, он не заставлял ее чувствовать, что скрывает свое истинное «я» за маской.

— Приятно познакомиться, дедушка. Она сказала с искренней зубастой ухмылкой, очень непохожей на вежливые улыбки, которые она дарила ранее.

Старик кивнул со счастливым оттенком в глазах. Казалось, он недооценил своего внука. Он, по крайней мере, имел порядочность выбрать женщину и заявить об этом открыто и гордо. Тем не менее, эта девушка казалась непохожей на то, что он ожидал от подруги паршивца.

«Это хороший материал». Он поставил коробку рядом с собой. «Я получу его, потому что некоторые люди могут в конечном итоге потратить его зря».

Косой взгляд, который он бросил на сына и жену, был немного сардоническим. Взгляд и резкие слова заставили обоих чувствовать себя неловко. Они несколько потеряли лицо перед молодым поколением. Впрочем, что они могли сказать? Они еще толком не поняли, что в посылке.

«Ничего особенного». Ху Лэй скромно ответил. Ведь она не потратила ни цента.

Чу Лин чувствовал, что вечер выходит из-под контроля. Она пригласила Сон Лили, потому что чувствовала, что девушка успешна, у нее хороший характер и она может сравниться с Чжун Фэном. Более того, она знала, что старец возвращается с кратким визитом. Таким образом, это была прекрасная возможность для Лили показать свой хороший характер.

Если бы у старшего было хорошее впечатление о Сун Лили, было бы больше шансов установить настоящую связь между двумя детьми. Кто знал, что Фэн’эр вернется с девушкой без предупреждения? Теперь было очевидно, что все пойдет не так гладко.

Чу Лин многозначительно посмотрел на Сун Лили. Девушка сразу поняла намек. Когда супруги вернулись на свои места, она тоже подошла к старцу и подобающим образом поклонилась.

«Дедушка, я Сун Лили. Чжун Фэн — мой друг детства». Она говорила элегантно.

Старейшина Чжун не был человеком с хорошим характером. В противном случае он не смог бы развить бизнес, оставленный его отцом, и заставить его расширяться в геометрической прогрессии. Кроме того, у него была более острая интуиция, когда дело доходило до людей. Кроме того, он мог быть таким же трудным и неразумным, как и любой другой старик.

В отличие от своего сына и невестки, он мог видеть дальше поверхности. Он мог определенно сказать, что Сун Лили была лисой с множеством скрытых хвостов. Он бы нанял такого человека для бизнеса. Тем не менее, вы никогда не сможете доверять такому человеку в семье.

«Как я твой дедушка?» — спросил он, сложив руки на груди с внезапным недовольством.

Чу Лин хотела вмешаться, потому что знала, что ее свекор может быть трудным, когда захочет. Он мог заставить плакать слезы горечи, не повышая голоса. Более того, в его перепадах настроения никогда не было закономерности. Однако Чжун Тянь положил свою руку на ее руку и не дал ей небрежно заговорить.

«Я прошу прощения за то, что обидел вас, старейшина Чжун. Я только что вернулся из-за границы и забыл свои манеры». Сонг Лили искренне извинилась и не выказала ни тени неловкости.

Ху Лэй хотел встать и поаплодировать женщине. Если бы у нее были свои навыки, ей не нужно было бы так часто использовать кулаки, как грубому человеку. Сун Лили, казалось, думала о многочисленных концовках в своей голове во время общения и планировала каждую из них. Ее невозможно было загнать в угол.

Старейшина Чжун фыркнул и отмахнулся от нее. Как он и ожидал, она оказалась опасной лисой. Он не мог не волноваться о девушке своего внука. Девушка была не только невысокой и симпатичной; она также казалась маленьким кроликом.

Как она могла защититься от такого типа женщин с девятью хвостами и тысячей хитростей?